筛选条件:

  • 20-30元
  • 4折-5折
清空筛选条件
顾客评分:
仅五星 以上 以上 以上 以上
销售价格:
1-20元20-30元30-50元50-100元100~元以上
折扣力度:
1折-4折4折-5折5折-6折6折以上
筛选:
    • 接待与洽谈口译 朱巧莲 主编 人民教育出版社【正版书】
    •   ( 0 条评论 )
    • 朱巧莲 主编 /2013-08-01/ 人民教育出版社
    • 随着经济全球化的深入发展和中国国际地位的日益提高,口译的需求量也呈上升趋势,口译朝着职业化的方向转变。2008年北京奥运会、2010年上海世博会以及每年一度的广交会、国际电影节、电视节、啤酒节等都需要大量的联络陪同和商贸洽谈口译人员,然而与此相关的教材较少,《接待与洽谈口译》的编写和出版正是为了满足这一实际需要。 本书为《会议口译》的姊妹篇,主要针对联络、陪同、接待、贸易洽谈、商务沟通等方面的口译工作而编写。和会议口译不同的是,接待与洽谈口译不是对长篇的会议发言进行同声传译或交替传译,而主要是对双方的会话进行口译,因此本书的英文名称为BilateralInterpretin9。由于这类口译接触的多为会话类口语体,口译人员不必掌握笔记技巧。一些非正式场合对译文内容的要求相对宽松,有时介绍大意即可,但这并不意味着接待

    • ¥23 ¥53 折扣:4.3折
    • 许渊冲集—翻译艺术通论
    •   ( 0 条评论 )
    • 许渊冲 /2024-06-01/ 译林
    • 《翻译艺术通论》可谓许渊冲的集大成之作,书中探讨了翻译中的矛盾论、实践论、三美论、三化论、三之论等论点,还举出了大量的译例加以佐证。作者从理论到实践,从过去到现在,讲述了如何做到既符合我国读者的阅读习惯,又使译文与原文的思想内容、文字风格相一致,甚至使译文比原文 加出彩。书中作者所阐明的关于文学翻译理论的基本观点,也是他多年来在从未间断的翻译实践中总结的心得体会和理论提炼。

    • ¥20.92 ¥49.8 折扣:4.2折
    • 实用语篇翻译(英汉双向第2版)
    •   ( 1 条评论 )
    • 编者:彭萍|责编:冯佳佳//甄薇薇 /2022-11-01/ 中国宇航
    • 1. 包含文化、教育、政治、经济、社会、地理、历史、科技、环保、旅游、人物、叙事、散文等13个主题和文本,力求满足读者参加各种翻译考试和从事多种主题翻译的需求;2. 英汉互译同步讲解和练习,洞悉英汉两种语言之间的差异,使译文表达 符合语言习惯;3. 理论与实践有机结合,以理论指导翻译实践,强化各种翻译技巧,总结翻译规律;4. 结构清晰,每篇文章由四节组成:英译汉讲解(两篇)、英译汉练习(两篇)、汉译英讲解(两篇)、汉译英练习(两篇)。讲练结合,助力读者复习所学技巧,夯实翻译实践基础

    • ¥29.8 ¥59.8 折扣:5折
    • 旅游文化汉英翻译概论-基于功能目的论视角下的跨文化旅游翻译研究 夏康明 著 中国社会科学出版社,【正版可开发票】
    •   ( 0 条评论 )
    • 夏康明 著 /2013-11-01/ 中国社会科学出版社
    • 《旅游文化汉英翻译概论》是一本论述旅游文化汉英翻译的学术专著。本书以德国功能目的论为理论支撑,站在跨文化交际的高度审视汉英旅游文化翻译。《旅游文化汉英翻译概论》不仅深入分析了旅游文化汉英翻译的理论和对策,而且还针对旅游文化汉英翻译的主要课题提出并采用了具体的翻译原则和策略。例如,交际翻译视角下旅游景区文化宣传文本的翻译策略,跨文化视角下旅游景点名称的翻译策略,功能对等译论观照下旅游公示语的翻译策略,功能目的论视阈下导游词的交际和语义翻译策略及跨文化交际视角下中国菜名的功能对等翻译策略等。本书由夏康明,范先明著。

    • ¥24 ¥55.37 折扣:4.3折
    • 英汉文化比较及翻译探究 刘桂杰 水利水电出版社,【正版可开发票】
    •   ( 0 条评论 )
    • 刘桂杰 /2016-07-01/ 水利水电出版社
    • 本书首先概述了文化和翻译的相关问题,涉及文化、翻译以及文化对翻译的影响。然后,研究了文化差异下的英汉翻译,包括词汇空缺与文化翻译误区、文化差异下英汉翻译的原则和策略。在此基础上,本书重点对英汉语言文化、英汉自然文化、英汉社交文化、英汉生活文化、英汉民俗文化、数字文化、色彩文化等进行了比较,并探讨了各自的翻译方法。此外,本书附有翻译练笔,以供师生参考

    • ¥28 ¥63.37 折扣:4.4折
    • 应用翻译研究 陈建平 等著 苏州大学出版社【正版可开发票】
    •   ( 1 条评论 )
    • 陈建平 等著 /2013-10-01/ 苏州大学出版社
    • 应用翻译主要属于赖斯的信息型文本和感染型文本或纽马克的信息型文本和呼唤型文本。此外,应用翻译还具有专业性、现实性、功利目的性及高度程式性的特点。基于应用翻译的自身特点及其翻译要求,《翻译学论丛:应用翻译研究》从文本类型学、目的论、功能对等、生态翻译学、翻译伦理、互文性、语料库翻译研究、翻译美学、平行文本分析法以及现代语言学理论视角多维度探讨应用翻译的基本规律、翻译策略及其翻译标准。全书主要包括翻译理论史概述、应用翻译理论、法律语篇翻译、商务语篇翻译、文化词语翻译五个部分。

    • ¥23 ¥53 折扣:4.3折
    • 许渊冲集—翻译艺术通论
    •   ( 0 条评论 )
    • 许渊冲 /2024-06-01/ 译林
    • 《翻译艺术通论》可谓许渊冲的集大成之作,书中探讨了翻译中的矛盾论、实践论、三美论、三化论、三之论等论点,还举出了大量的译例加以佐证。作者从理论到实践,从过去到现在,讲述了如何做到既符合我国读者的阅读习惯,又使译文与原文的思想内容、文字风格相一致,甚至使译文比原文 加出彩。书中作者所阐明的关于文学翻译理论的基本观点,也是他多年来在从未间断的翻译实践中总结的心得体会和理论提炼。

    • ¥21.66 ¥49.8 折扣:4.3折
    • 翻译与多模态/当代西方学术新视野译丛
    •   ( 1 条评论 )
    • 编者:(英)莫妮卡·博里亚//安赫莱斯·卡雷拉斯//玛丽亚·诺列... /2022-08-01/ 陕西人民
    • 翻译研究兴起于20世纪70年代的欧洲,随后该领域的研究在 范围内呈指数性增长,其作为独立学科的发展也被多次记述(如Baker,2001;Munday,2010;Lambert,2013;Bassnett,2014)。因此,本书仅对其历史做简要概述,让不熟悉翻译研究的读者了解这一领域的发展历程,为进一步阅读不同流派和方法的相关文献提供重要参考,并激发那些希望对此进行深入研究的学者的兴趣。本书将重点聚焦于一些主要争议,以及 影响力的研究传统上,这些传统为当代多模态研究方法奠定了基础。

    • ¥28.98 ¥69 折扣:4.2折
    • 英汉翻译基础/西南政法大学外语学院著作系列
    •   ( 1 条评论 )
    • 张云|责编:曾鑫 /2020-04-01/ 四川大学
    • 《英汉翻译基础》着眼于翻译的科学属性和技能属性,将文体学、语义学、对比语言学、认知语言学、语用学、修辞学、心理学、跨文化交际等学科的知识应用到翻译实践上来,提升翻译理论的可操作性,从翻译的过程、翻译的标准、词汇翻译、句法翻译、论说文体、应用文体、新闻文体、旅游文体、广告文体、科技文体的翻译等方面,从系统、条理的角度审视翻译问题,科学归纳、解决翻译过程中可能出现的具体问题。

    • ¥28.61 ¥59 折扣:4.8折
    • 汉英文化比较与翻译 马会娟著 中国对外翻译出版公司【正版可开发票】
    •   ( 0 条评论 )
    • 马会娟著 /2014-01-01/ 中国对外翻译出版公司
    • “中译翻译文库”是中国对外翻译出版有限公司对翻译类学术专著和兼具学术著作及教材性质的图书的总体规划,以中国原创翻译类学术著作为主,兼顾部分国外翻译类学术著作的中译版,包括翻译思想与理论研究丛书、翻译史研究丛书、口笔译教学与研究丛书、翻译名家研究丛书、翻译与语言服务实务丛书、经典作品翻译与传播研究丛书、行业翻译与翻译产业研究丛书、翻译名家自选集、翻译与跨学科研究丛书等。 “中译翻译教材”是中国对外翻译出版有限公司团结翻译教学、翻译实务、翻译研究、翻译服务等各界资深人士,为中国各类翻译学习者、从业者精心打造的大型系列教材,包括翻译专业本科生(BTI)系列教材、翻译专业研究生(MTI)系列教材、翻译专业核心课系列教材、翻译选修课程系列教材、翻译证书考试系列教材、行业翻译系列教材等。

    • ¥20 ¥47 折扣:4.3折
    • 翻译与情绪
    •   ( 0 条评论 )
    • (英)塞维林·许布舍尔-戴维森|译者:师媛 /2024-10-01/ 陕西人民
    • 研究表明,情绪参与了翻译过程中几乎所有的决策制定和问题解决行为。本书把对情绪的科学研究运用到对翻译的和对译者的研究中去,以揭示情绪在翻译过程中是如何影响决策制定和问题解决的。在书中,作者探讨了情绪感知、情绪调节、情绪表达等三个具体的情绪特质,并运用特质情绪智力量表,对155职业译者展开了个案研究,阐明了情绪是如何、为什么以及何时影响译者的。

    • ¥25.67 ¥59 折扣:4.4折
    • 《近代早期日本之翻译文化史》汇聚日本文化交流史和文学发展史的里程碑式教科书
    •   ( 1 条评论 )
    • 【西】丽贝卡·克莱门茨Rebekah Clements) 著 /2022-04-26/ 中译
    • 本书全面考察了德川幕府时期(1600年—1868年)的翻译在日本翻译史中的作用,探讨了文本翻译在日本文化交流史、文学发展史以及本土法律和宗教制度中的重要意义。本书作者丽贝卡·克莱门茨(Rebekah Clements)通过研究从汉语、荷兰语和其他欧洲语言翻译至日语的文本,以及从古典日语翻译至白话文的文本,揭示了近代早期日本存在的文化与政治的交流。她认为日本的翻译文化并非始于明治时期,且在研究军事文本“危机翻译”的基础上对1868年德川幕府被推翻一事提出了新的见解。

    • ¥25.96 ¥59 折扣:4.4折
    • 《近代早期日本之翻译文化史》汇聚日本文化交流史和文学发展史的里程碑式教科书
    •   ( 0 条评论 )
    • 【西】丽贝卡·克莱门茨Rebekah Clements) 著 /2022-04-26/ 中译
    • 本书全面考察了德川幕府时期(1600年—1868年)的翻译在日本翻译史中的作用,探讨了文本翻译在日本文化交流史、文学发展史以及本土法律和 制度中的重要意义。本书作者丽贝卡·克莱门茨(Rebekah Clements)通过研究从汉语、荷兰语和其他欧洲语言翻译至日语的文本,以及从古典日语翻译至白话文的文本,揭示了近代早期日本存在的文化与政治的交流。她认为日本的翻译文化并非始于明治时期,且在研究军事文本“危机翻译”的基础上对1868年德川幕府被推翻一事提出了新的见解。

    • ¥27.08 ¥59 折扣:4.6折
    • 译艺心语:文学翻译论说与实践
    •   ( 0 条评论 )
    • 张保红 /2022-03-31/ 中译
    • 本书从文学语言的审美特性、文学文本的结构特点、文学体裁的构成要素以及文学与艺术相互借鉴和交融等方面,阐述并演绎了如何研究文学翻译、如何教授与学习文学翻译以及如何实践与提高文学翻译质量的方法与策略。 本书分别从绘画、音乐、相声、摄影、舞蹈等视角对文学翻译进行了研究、阐释与实践,强化了文学翻译研究与实践的直观体验性、表现生动性与艺术综合性。 本书深化了“文学翻译是一门艺术”的维度和内涵,有效实践了“艺术与艺术之间是相通的”普适性论断。

    • ¥27.54 ¥68 折扣:4.1折
广告