解读身体语言已经成为实用的心理学技能之一,除了可以帮助国际刑警侦破案件,还有着相当广泛的应用空间。《国际刑警教你破解身体语言》总结了国际刑警在身体语言方面的理论研究和实践经验,分享了身体语言中所隐藏的秘密,教你掌握更高效的沟通技巧,使你能够通过身体语言来解读一个人。 《国际刑警教你破解身体语言》适合从事商业谈判、人力资源、心理咨询与培训等工作的人士阅读,也可供对身体语言或心理学感兴趣的读者阅读。
超简单!不用担心,你也能画出可爱又有个性的手绘旅行日志! 从零开始,跟随手绘达人开始旅行吧!在相机成为人们旅行基本配备的今天,千篇一律的“到此一游”照,真的能在你的脑海中留下回忆吗?画出属于自己的风景,才是旅行的意义所在。用画笔记录下你旅行中的所观所感,燃起你探索与创作的热情、启发新的艺术灵感、体验丰富多元的旅行文化。 这本书几乎可以解决你在制作手绘旅行日志中可能遇到的各种问题。它教你掌握绘画基本的技巧和建议,并让你在创作中寻找乐趣、拓展视野,用一种全新的视角重新找回纯粹的自我,把旅行经历转变成一种有形的印记。
《大学通用德语(1)》适合零起点大学德语学生和社会学习者使用。在编写过程中,遵循以下编写原则:为适应多数学校每周只有2至4个课时的实情,我们对课文长度、单词量及语法量都做了减少。册教材1-9课共23个语法点,单词约600个。课文长度也进行了严格把握,不出现长度和难度过大的课文。课文与语法的紧密衔接。为使学生更加有效地理解课文内容,掌握必要的语法知识,我们在编写过程中严格把握着课文与语法的衔接关系,除个别几处因行文必须而出现超前语法之外,基本没有语法超前的现象。对于超前出现的语法现象,也都以注释形式作了初步解释,并指出其将出现的课次。在语法讲解上,也尽量选用课文中的内容句子作为例句,减轻学生的学*担,提高学习的有效性。《大学德语课程教学要求》明确提出要培养学生对语言的综合运用能力。我们认为,
《大学通用德语(1)》适合零起点大学德语学生和社会学习者使用。在编写过程中,遵循以下编写原则:为适应多数学校每周只有2至4个课时的实情,我们对课文长度、单词量及语法量都做了减少。册教材1-9课共23个语法点,单词约600个。课文长度也进行了严格把握,不出现长度和难度过大的课文。课文与语法的紧密衔接。为使学生更加有效地理解课文内容,掌握必要的语法知识,我们在编写过程中严格把握着课文与语法的衔接关系,除个别几处因行文必须而出现超前语法之外,基本没有语法超前的现象。对于超前出现的语法现象,也都以注释形式作了初步解释,并指出其将出现的课次。在语法讲解上,也尽量选用课文中的内容句子作为例句,减轻学生的学*担,提高学习的有效性。《大学德语课程教学要求》明确提出要培养学生对语言的综合运用能力。我们认为,
??投入产出调查和编制投入产出表是经国务院批准的一项周期性工作。根据《国务院办公厅关于进行全国投入产出调查的通知》(国办发[1987118号)精神,国家统计局牵头布置并组织开展了2017年全国投入产出调查,在此基础上编制完成中国2017年投入产出表。同时,为进一步协调和改进国民经济核算工作,我们遵循国际标准,结合我国实际情况,编制完成中国2017年供给使用表,并在《2017年中国投入产出表》中首次公布符合国际标准的中国供给使用表。??投入产出核算是国民经济核算体系的重要组成部分。其中投入产出表是一个强有力的分析工具,被广泛应用于政策影响分析、价格分析、能源和环境分析、全球价值链和贸易增加值核算等领域。而供给使用表在协调三种方法核算的国内生产总值方面具有框架性作用。
《大学通用俄语(1)》在句型、对话、课文的选编,单元的架构,练习的设计等方面力求体现科学性、体系性、实用性、新颖性。为了提高学习者的兴趣,《大学通用俄语(1)》以一个俄罗斯家庭为线索贯穿全部对话和课文,帮助学习者在学习俄语的同时了解和掌握俄罗斯人日常生活和文化交际中的言语规则。《大学通用俄语(1)》的对话和课文展现了中国学生在俄罗斯的学习和生活,使学生了解中俄日常生活中的各种趣闻和文化差异。每课*后有一篇与本课主题相关的文化国情介绍,并在多媒体课件中有相关影像资料,旨在提高学习者的兴趣和积极性,掌握更多俄语语言国情文化知识。
《大学通用俄语(1)》在句型、对话、课文的选编,单元的架构,练习的设计等方面力求体现科学性、体系性、实用性、新颖性。为了提高学习者的兴趣,《大学通用俄语(1)》以一个俄罗斯家庭为线索贯穿全部对话和课文,帮助学习者在学习俄语的同时了解和掌握俄罗斯人日常生活和文化交际中的言语规则。
威廉·巴特勒·叶芝是爱尔兰伟大的诗人,1923年诺贝尔文学奖得主,被另一位大诗人托·斯·艾略特推崇为“二十世纪英语世界伟大的诗人”。他的诗作在爱尔兰家喻户晓,在我国也愈来愈广为人知。《在你年老时》等名作被认为是二十世纪优美的情诗。今年是叶芝诞辰150周年,爱尔兰及世界多地(包括我国)都举行了各种形式的纪念活动。《叶芝诗选(英汉对照?插图珍藏版?叶芝诞辰150周年纪念版)》精选汉译叶芝诗157首,由叶芝研究专家、译者傅浩加以重新修订,与标准版叶芝诗原文对照刊出,并有关叶芝生平和作品的照片若干,作为向诗人致敬的一份冥寿献礼。