专业英语类教科书的生命力,又在于它的语言。由于《通信英语》的课文主要选自美国高校的教科书和一些高级别的技术刊物,因而句法地道,语言朴实,文字流畅。同时,由于课文出自不同作者之手,因而展示了不同的文风和文体,较全面地提高读者的视野和英文水平。作者以为,这正是《通信英语》深受好评的原因所在。 专业英语类教科书的生命力,还在于它的专业。《通信英语》的课文,涵盖了当代通信领域的所有新技术领域,对专业的描述深入浅出,使读者更易集中精力,专注英语学习。作者以为,这亦是本书长盛不衰的重要原因。
《高等学校英语拓展系列教程:科技英语阅读(2013)》以科技英语为载体,选取地道、时新的语言素材,帮助学生提高科技英语阅读、翻译和写作的综合能力。文章精选自近期英美期刊、专著及科普读物,涉及环境、能源、生物技术、遗传工程、数字技术等15个科技专题,以阅读训练为主,配合词汇、翻译等多种练习,帮助学生提高综合技能;设有“科技英语学习指南”栏目,系统介绍科技英语的语言特点、表达方法和文体特点,提供实例,配有相应练习;《高等学校英语拓展系列教程:科技英语阅读(2013)》特设课文译文,为教师提供参考和借鉴。
《园艺专业英语》教材自2003年出版以来,至今已经使用了6年,期间随着用量的增加进行了多次重印,选用该教材的院校达到20余所。我们曾于2006-2007年对部分院校进行过相关问卷调查,从各个院校反馈回来的信息来看,许多院校的园艺专业(包括蔬菜、果树、观赏园艺等)都开设了专业英语,大家一致认为该教材内容切合园艺专业特点,结构安排合理,难易程度适中,符合园艺专业教学要求,对本教材给予了很好的评价。根据大家对本教材使用中的意见和建议,为了更好地适应园艺专业英语的教学需要,中国农业出版社于2006年决定对该教材进行修订,并纳入全国高等农林院校“十一五”规划教材。 新版教材对编写人员进行了调整。在修订过程中,全体人员对《园艺专业英语》教学中存在的问题进行了广泛的讨论,对教材存在的问题、教学方法、教学时数及课时分
本书是为高等院校理工科学生编写的英语科技论文翻译与写作教程,内容包括英语科技论文的基本特征,如分类方式、写作规范、文体特征等;英语文献阅读和检索的常规方法;英文科技论文的翻译过程、典型结构的翻译方式,及其翻译标准、技巧;科技论文的架构、组织和撰写,摘要、引言、正文、讨论、结论、致谢、参考文献等的写法以及投稿的相关问题;科技论文写作的一些技巧,如文本的组织、编辑,以及文献管理等方面的技巧和方法。 本书可供高等院校理工科本科生、研究生教学、自学使用,也可供科研人员参考。