本书选译了芥川龙之介广为读者熟知的《罗生门》、《鼻子》、《山药粥》、《蜘蛛丝》、《地狱变》和《河童》等五篇作品。 《罗生门》以“罗生门”为特殊场景,描写了平安时代后期一个被主人解雇的佃户,为了生存而同命相欺、沦为强盗的故事。揭露了充满自私的人性。
《世界文学经典珍藏馆系列:心(日汉对照全译本)》内容简介:小说以徐缓沉静而又撼人心魄的笔致,描写了爱情与友情的碰撞、利己之心与道义之心的冲突,凸现了日本近代知识分子矛盾、怅惘、无助、无奈的精神世界,同时提出了一个严肃的人生课题。这部长篇可以说是漱石最为引人入胜的作品。
本书从日常生活、风俗习惯、节日庆典、传统文化、休闲尚、社会百态这六个单元介绍日本文化。每个单元又由几个热点话题组成,探讨日本社会生活的诸多方面,使读者身在异国却能够知晓日本社会、日本人民的现实状况。另外,编著过程处处为读者考虑。话题的具体内容通过对话形式体现出来,使阅读变得更有气氛,更容易记忆理解,也更有趣不乏味。并且,此书采用中日文对照,对汉字词汇也都标注了假名,使读者不仅能够看得进去,还能读得出来。可以说,这本书不仅可以作为茶余饭后、清灯床头的休闲读物来阅读,也可以作为日语教学的教材来使用,可以称得上是一书多用。
《现代日语语言学丛书:文化语言学》所论及的文化语言学,也正是在上述研究活动发生变化的背景下诞生的一门交叉性、综合性的语言学分支学科。通常来说,重视本体性研究的内部语言学也称为描写性语言学,而侧重语言和其他学科之间关系研究的外部语言学也称为解释性语言学。文化语言学作为解释性语言学的一种,其研究方法就是要把语言放在更为广阔的文化背景下,挖掘语言特色形成的深层原因及其中蕴藏的文化内涵,探究语言和文化之间存在的各种联系。
《舞女》,1890年1月发表于《国民之友》杂志。故事根据作者留德时期的亲身经历创作而成。主人公太田丰太郎是一个留学德国是日本青年官吏,他因一次偶遇与柏林的穷舞女艾莉丝相识相恋。太田为了自己达到重返日本任职的目的,虽几经犹豫,但最终卑鄙地遗弃了已怀身孕的艾莉丝……