《商务德语900句》修订工作仅涉及语言,主要有二:一是完善了对话与句型的汉译文字,使其更贴切德语表述;再是给至第六部分的各个单元添加了词汇表,附于句型之后,以方便学习查看。德语词汇,尤其名词、动词,鲜有单义。词汇表的中文释义,仅为该词在原句既定场景中的语义,若要进一步学习,还须查阅字典。
本书用三十讲的篇幅,完整地诠释了德语基本语法。本书内容翔实、观点新颖、解说言简意赅、例句纯正地道,图示精当。 本书基于作者三十余年德语教学研究成果以及翻译实践经验撰写而成,实用性很强。它突破了传统语法书的窠臼,内容架构为循序渐进式,即由浅入深、由易到难,且每个例句都配有译文。本书是遵循中国人学习德语的规律而精心编排的。 本书不仅可以作为德语初学者的教科书,也可供德语工作者查考之用。
《文化视窗高级德语教程(1)(教师手册)(外研社·供高等学校德语专业高年级使用)》在“文化和跨文化”的建构框架之外,塑造出另一个继续巩固和加强学生语言基本功的建构框架,由听、说、读、写、译、思等能力的训练构成,并以“思”为这些能力的激磁。这两个建构框架经纬相扣,形成一个立体模型。然后配上丰富多样的教学方式和方法,全方位地培养学生综合运用德语的能力。《文化视窗高级德语教程(1)(教师手册)(外研社·供高等学校德语专业高年级使用)》在编排、设计、新创练习形式时,都是在有意识地结合语言学中的经典和新意,尤其是篇章语言学、语用学、认知语言学等的成果,同时致力践行与此相关的、尤其是培养语言能力和跨文化能力的教学法思想,并将其贯穿全书始终。因此,具有以上相关知识的教授者在使用此教程的过程中
《论德语和英语的相互借鉴》大致分成四部分内容。部分为语音部分。阐述德语与英语有着重合的元音以及辅音,但相同的音素可以构成相似或不同的英语与德语发音(配有练习);第二部分为构词部分。阐述某些德语和英语的单词读音相似或相近,但书写或词义却不同(配有练习);第三章为语法部分。在词法、句法、语态及时态等方面,对英语向德语容易发生“迁移”的敏感“区域”进行了细致剖析,进一步证明了“干扰性错误”预测与治疗的重要性(配有练习)。
本书用三十讲的篇幅,完整地诠释了德语基本语法。本书内容翔实、观点新颖、解说言简意赅、例句纯正地道,图示精当。 本书基于作者三十余年德语教学研究成果以及翻译实践经验撰写而成,实用性很强。它突破了传统语法书的窠臼,内容架构为循序渐进式,即由浅入深、由易到难,且每个例句都配有译文。本书是遵循中国人学习德语的规律而精心编排的。 本书不仅可以作为德语初学者的教科书,也可供德语工作者查考之用。
《话语的弦外之音 德语语境中说话人隐含意义的建构手段与策略研究/当代人文经典书库》将隐含意义作为独立的体系进行系统的研究。以德语语境中说话人的隐含意义现象为研究对象,从语言共时层面出发,以大量语料为基础,采用系统的研究视角,重新考察隐含意义,运用归纳、演绎等方法重新梳理语言中的隐含意义。本文的重点在于借助大量语料系统挖掘语境中隐含意义的生成手段以及德语媒体语篇传达说话人隐含意义的语用策略。
本书内容包括两大部分:语法解析及配套的语法练习。语法解析涵盖了德语语法的所有内容,讲解尽可能简明扼要、浅显易懂,以利于初学者快速掌握德语基本语法知识;练习部分题型多样,并附有答案,以帮助读者通过大量的练习,巩固所学的语法知识。 本书集编著者数十年从事德语教学的心得体会,编写中也参考了外多种德语语法书及练习题集。本书是德语初学者不可多得的一本德语工具书。
在德语词汇宝库里,我们可以发现许许多多富有趣味性的现象,如果我们加以分类整理,就可以在趣味中大开眼界,并掌握更多的德语词汇。该书独辟蹊径,从词汇着手,向读者介绍德语词汇的种种有趣现象。《德语词汇奥秘》不趣味性,而且具学术性。作者对德语词汇所具有的现象进行了科学的归纳和整理,收集的词汇全面而详细。阅读《德语词汇奥秘》不仅可以扩大词汇量,拓宽知识面,还可以了解德国的种种文化现象。
《新汉德词典》是一部中型的综合性语文工具书,收入汉语单字条目六千左右,多字条目七万余个。除一般语汇之外,还收了一些常见的文言和方言词语、成语、谚语及其他熟语,同时也收了数量的自然科学和社会科学的专业词语。汉德两种语言均以现代语言为规范,德语释义力求反映同汉语相应的语体特点。多义项条目采用汉德双解,可达一书两用的目的。
《德语语法表解》系参照国内外出版的德语语法书,按照传统德语语法体系编写的。全书包括词法和句法两大部分,每个部分又分项列表介绍,并附例词、例句及其译文。《德语语法表解》力求将德语语法图表化,只附少量的文字说明。某些规则的例外情况,则在附注中加以说明。书后附“德汉对照语语索引”,供读者按德文字母表顺序查阅《德语语法表解》内容。