詹姆斯?乔伊斯(James Augustine Aloysius Joyce,1882—1941),爱尔兰小说家、诗人,被公认为对二十世纪现代主义文学影响最为深远的巨匠和宗师,甚至被誉为继莎士比亚后英语文学伟大的作家。其《尤利西斯》是意识流小说的代表作,是现代派小说的经典,被评为二十世纪百部英语小说之首。 西方文论和比较文学专家、“乔学家”刘象愚先生翻译的《尤利西斯》是继萧乾、文洁若和金隄译本之后整个华语世界的第三部全译本。刘象愚先生花费超过二十年时间潜心翻译,可谓苦心孤诣、殚精竭虑,数易其稿,终成完稿。刘象愚先生在翻译《尤利西斯》原典的过程中,同时完成了五百多页的翻译札记《译“不可译”之天书—— 的翻译》。刘象愚先生对照《尤利西斯》原典,结合此前出版的《尤利西斯》的两部中文名译,参照自己的翻译实践,对《尤利西斯》这部巨著中文
《漫漫长路》是爱尔兰当代作家塞巴斯蒂安?巴里的长篇小说。该作品于2006年获得都柏林国际影响奖,2007年被推选为都柏林市“一城一书”。此外,《漫漫长路》还入围了布克文学奖短名单。 《漫漫长路》讲述的是一战期间,普通士兵威利 邓恩饱受磨难的短暂一生。他奔赴前线,忍受着战壕病的折磨,以血肉之躯对抗敌人的黑枪,敌我双方的狂轰滥炸,以及一次又一次的瓦斯攻击。他出击、防守、烂泥,奋力攻夺高地,在饥饿中蹲守战壕……威利不是一个英勇无畏的战士,往往在恐怖的想象中尿裤子,动不动就哭泣,他胆小,却聪明,时时事事想在前面。不管多么恐怖的战斗,不管待战阶段多么让人惊恐,只要投入战斗,他总能跟在先遣小分队之中,躲过枪林弹雨,继续前进。然而,在胜利的曙光里,因为和德国士兵唱对歌,被循声射来的子弹打中,倒在了胜
本书以卡莱尔的真理观为研究对象,聚焦实然和应然真理在英雄崇拜、历史观念、社会批评以及工作伦理等方面的表现、结构和意义,分析这一与时代思想之间具有强烈互文关系的理论体系的发展过程和认识价值。
“‘不’对他来说并不代表‘不’。” “我知道好莱坞的每个人——我是指所有人——都知道正在发生什么事情……但每个人都害怕得不敢说一句话。” “我希望他们也足够勇敢。要知道,这样的事情也会发生在他们的女儿、母亲和姐妹身上。” 2017年,《纽约时报》和《纽约客》先后报道了数十名女性遭好莱坞有名制片人哈维·韦恩斯坦性骚扰、性侵事件。本书作者罗南·法罗在《纽约客》发表的相关报道获得2018年普利策新闻奖“公共服务奖”。 本书基于作者对韦恩斯坦事件历时2年的新闻报道而成。在本书中,作者全面回顾了自己以记者身份调查、报道韦恩斯坦性骚扰、性侵事件的全过程,以及在此过程中遭遇的阻挠、威胁和监视。整个过程扣人心弦、跌宕起伏,揭露出韦恩斯坦长达20年不正当行为的全貌,显示了权力与财富是如何被用来逃避惩罚、掩盖罪行,
一个失去父亲的青春期男孩 一条忠实聪慧的大狗 一场突如其来的暴风雨 一次惊险的荒岛求生历险记 捕鲸船裴廓德号被大白鲸莫比·迪克拖入大西洋底之后,趴在棺材板上幸存的以实玛利回到楠塔基特岛,敲开了大副斯塔巴克家的门,14岁男孩乔西亚听闻父亲丧生的噩耗,陷入愤怒与悲痛的他驾船起航想去海上冷静一番,不料海上天气突变…… 近海小船海燕号遭遇暴风雨,乔西亚被刮到一座荒岛上。他在岛上发现了一座鲸骨的白色拱门,靠着拱门休息的他进入了奇异的梦境:在梦中,看到了摧毁裴廓德号的白鲸、父亲斯塔巴克与船长亚哈的抗争、裴廓德号遇难的过程。也是在梦里,他获得了在岛上继续生存下去的提示。靠着求生的信念与父亲教给他的航海求生技能,在惊险艰难的荒岛生存之后,修补好船,回到了妈妈的身边。经历这一切的他,终于长成了一个真正
《莎士比亚通史/墙书》是一本连莎士比亚本人看了都会惊呼“信息量好大”的书!满足你对莎翁及其戏剧的一切好奇!奥瑟罗弑妻,仅仅是因为嫉妒吗?莎翁讲自己对舞台的告别写进了哪部剧中?哈姆莱特和莎翁之子有什么关系?莎翁长相大揭秘?