本书是一本选自泰戈尔经典诗歌的童心短诗集。145首轻盈又雀跃的短诗,配上100幅元气满满的小狗插画。以简单纯粹的视角,解读人类世界的生活哲学,让我们重新构建内心秩序。 小狗只有纯粹的快乐和当下的体验,不受过去的阴影束缚,不为未来的道路担忧,生活的每一个路口,都是一次新的追逐。 用尽全力快乐着,永远对生活满怀希望!我们这一生注定会得到很多很多爱,让我们变得强大而温柔。 重磅推荐:
就是用这体裁莎士比亚赐给我们一个温婉的音乐和鲜明的意象的宝库,在这里面他用主观的方式完成他在戏剧里用客观的方式所完成的,把镜子举给自然和人看,让德性和热情体认它们自己的面目:让时光照见他自己的形相和印痕;时光,他所带来的妩媚的荣光和衰败的惆怅 对着这样的诗,译者除了要频频辍笔兴叹外,还有甚么可说呢? 梁宗岱
《二十首情诗与绝望的歌》收录20世纪伟大诗人、诺贝尔文学奖得主聂鲁达的爱情经典诗歌代表作,以及译者李宗荣的后记《爱是最温柔的暴动》。 聂鲁达运用别出心裁的结构,穿插着空旷寂寥的夜色中富有代表性的自然意象,撰写下关于爱的经历和思考,引发世人无限共鸣。 翻译家李宗荣对聂鲁达情诗的理解透彻,将情感倾注于笔尖,用极能共情的文字,为读者传递一纸跨越时间和空间的情书。
《飞鸟集》是泰戈尔的代表作之一,也是杰出的诗集之一,包括300余首小诗。很多我们耳熟能详的小诗,如 生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美 都出自该诗集。泰戈尔喜欢将哲理蕴含在他的诗中,在他的笔下,一只鸟、一朵花、一颗星,仿佛都被赋予了人性,充满了哲理和智慧。本书完整收录《飞鸟集》,附录中还收录了《泰戈尔来华》《你们要远离物质主义的毒害》等与泰戈尔相关的名篇,以飨读者。
1928年,《流萤集》首次面世,它源于泰戈尔的中国与日本之行,这部诗集在形式和表现手法上受到了中国绝句和日本俳句的影响,与《飞鸟集》并称泰戈尔的短诗双璧。 在行程中,泰戈尔应邀 手书于扇面绢帛上 ,因而《流萤集》短小隽永,意境唯美,常以大自然劲舞为载体表达他对宇宙、对人生的哲学思考,使人读后心灵得到休憩。
春季伊始。萌芽的绿色在美丽、圆润的拱形山丘上肆意奔跑,就像一层薄薄的、轻盈的波浪,棕色的树木摆脱了轮廓清晰、枝条交错的冬日姿态,鲜嫩的树叶闪动交织,变成了这幅风景画斑驳色彩里的一抹无限流动的绿色。 无限美丽的春天激发了赫尔曼 黑塞的灵感,他写下了许多诗歌和散文。在这些篇章中,他思考着春天的魔力和充满神秘的绿色光环。多彩的春日之声,在黑塞的作品中留下点点印记。 赫尔曼 黑塞一直和自然保持着亲密的关系,他从四季中汲取灵感,创作了大量构思精巧的诗歌和散文。乌尔丽克 安德斯精心选编了这些精彩的篇章,展现出黑塞对四季特有魔力的独特洞察:春天万物复苏的急切,夏日景色的繁盛华美,秋天色彩的绚丽变幻,以及冬日雪景的沉思静谧。黑塞全心全意地醉心于观察并描绘他周围的自然及其变化。他优美的文字年复
《我的孤独是一座花园:阿多尼斯诗选》由译者从诗人踏入诗坛至今近五十年的十七部诗集中精选并译出。诗人阿多尼斯,是一位态度鲜明的叛逆者,以百折不挠的倔强抗争权势与时俗。 他的诗歌,是了解阿拉伯社会现状的一个窗口。他为祖国蒙受的苦难而伤怀,为自身不被祖国所容而喟叹,为整个阿拉伯民族的落伍而悲愤。 他往往超越阿拉伯的时空,站在全人类的高度俯瞰人生万象。他对那些诗歌永恒主题的咏唱,达到超凡脱俗、深长隽永的境界。 他的情诗无惧世俗,要为身体与肉欲正名;但其中毫无卿卿我我的俗趣,却展现出属于生命与时间的苍凉。 他的诗作向弥漫于阿拉伯社会的神本主义挑战,却也呈现出浓厚的 剥离了神灵的神秘主义 色彩。 阿多尼斯素以 精神上的流放者 自居。然而,只有诗歌才是他真正的流放地。在他眼里,诗歌至高无上,而 诗歌
《二十首情诗和一首绝望的歌》收录诺贝尔文学奖得主巴勃罗 聂鲁达情诗全集,包括永恒的爱情经典《二十首情诗和一首绝望的歌》、流亡者的异乡恋曲《船长的诗》和平凡生活的爱情宣言《一百首爱的十四行诗》。本次新版沿用著/名诗歌翻译家陈黎、张芬龄经典译本,特别收录诗人生平年表、作者人生故事与诗歌导读(译后记)。
《泰戈尔诗选》是精心编校的适用于中学生的经典读本,完整收录泰戈尔诗歌集代表作《新月集》《飞鸟集》,以及郑振铎选译的其他60则诗歌,全书共425则泰戈尔经典哲理诗歌。 泰戈尔这本《飞鸟集》成书已有92年,现在读来,仍像是壮丽的日出,书中散发的哲思,有如醍醐灌顶,令人茅塞顿开。 李敖(历史学家、作家) 我喜欢《新月集》。读者只要一翻开来,便立刻如得到两只有魔术的翼膀,可以使自己从现实的苦闷境地里飞翔到美静天真的儿童国里去。 郑振铎(作家)
《事物的味道,我尝得太早了》收录了石川啄木三部诗歌作品:《一握砂》《可悲的玩具》《叫子和口哨》,石川啄木善于把生活中那些我们遗落的东西都变成了美丽而哀伤的存在,直抵人们孤独而脆弱的内心。周作人的译文质朴、清雅,令石川啄木那颗孤独、灼热而敏感的心悦然纸上。
他说:彼此相爱,但不要成为爱的束缚。 他说:当你的欢乐和悲哀变大的时候,世界就变小了。 他说:自由是人类枷锁中粗的一条。 这一切像一个牢笼,束缚着我们的世界,而纪伯伦用一生的时间找到了问题的答案。 本书收录了哲学诗人纪伯伦的10部经典代表作,被誉为 东方美妙的声音 。其中 小圣经 《先知》,高度概括了人类从生到死的26个问题,哲思极深; 智慧格言集 《沙与沫》更是扩展到广博的宇宙,将一花一草都赋予生命,灵动隽永,发人深省,与泰戈尔的《飞鸟集》堪称双璧。 这不是一部简简单单的散文诗集,而是一位伟大哲人站在世界与人性维度的思考。纪伯伦说: 它仿佛是我身体的一部分 因为我想要确定,非常地确定,书中的每一个文字都必须是我的贡献。 整部诗集描绘了一个更完整的世界,洞悉了一个完美世界的开端 冰心先生感慨:
豪尔赫 路易斯 博尔赫斯是阿根廷著名诗人、小说家、散文家,他以诗立名,诗名远播。墨西哥诗人奥克塔维奥 帕斯说过: 博尔赫斯的创作涉及三类体裁,散文、诗歌和小说。他的散文读起来像小说;他的小说像诗;他的诗歌又往往使人觉得像是散文。 本书收录了他创作于1975年的诗集《深沉的玫瑰》,共计27首。作者对诗歌的美学理论和创作实践有很深的造诣,他提出 语言本是魔法的符号,后来遭到时间变本加厉的耗损。诗人的使命就是恢复它原本具有、如今已经泯灭的优点。 同时博尔赫斯提出诗歌的任务:一是传达精确的事实,二是像近在咫尺的大海一样给我们实际的触动。在这部诗集中,博尔赫斯致力于发掘事物特有的美感以及词汇被忽视的价值,赋予诗歌更丰富的内涵。
《山之四季》被称作日版《瓦尔登湖》,是日本近代美术开拓者高村光太郎的随笔集,15篇山居笔记,记述了高村光太郎的山居生活,诗人美学的文字像是在对孩子娓娓诉说。 高村光太郎在小屋前耕田、种菜,过着自给自足的生活。没有电,没有自来水,也没有煤气。这样的山野文学,治愈了一代又一代失去生活气息的年轻人。被 生活哲学家 松浦弥太郎、写进《日日100》,作为日式生活美学典范。 本书根据日本中央公论社昭和三十一年(1956)版《山之四季》完整译出,译者毕业于北大日语系。书后附录 高村光太郎小传 和 高村光太郎年谱 ,帮助进一步了解这位传奇的艺术家和诗人。
本书收录的69首情诗,由译者精心挑选,来自包括艾德丽安 里奇、露易丝 格吕克、马克 斯特兰德、比利 科林斯、丽塔 达夫等21位风格各异的当代美国诗人。长短不一的诗篇,用不同的声音,唤起一个个动人的爱情故事,都在回味铭心刻骨的感受和发现,展示爱的无限维度和可能,读来既亲切又新鲜,既熟悉又引人遐想。 每首诗都像是为你而写,未经引介就曾熟识,在布局无异的城市街区顶部将我们隔空捕获。如同美国文化制版的一份拓印,美国当代情诗展示了对情感的非浪漫主义体悟、对各色人种与性取向的兼容并蓄,以及对平凡物象的象征化冲动。
《新月集 飞鸟集》精心收录了泰戈尔的经典诗集:以儿童生活和情趣为主旨的散文诗集《新月集》与富于哲理的格言诗集《飞鸟集》。 诗歌以浓郁深沉的抒情,清新流利的语言,奇崛美妙的意象,写下了诗人泰戈尔对自然、宇宙和人生的哲理思索。在诗人的笔下,一只鸟、一朵花、一颗星,仿佛都被赋予了人性,充满了真理和智慧。 此外,本书选用了著名翻译家郑振铎先生的经典译本,附录中还节选了郑振铎先生所作的《泰戈尔传》,有助于读者全方位的了解泰戈尔的一生。
吉檀迦利 是孟加拉语单词 献歌 的译音。51岁时,泰戈尔选了103首诗,从日常生活到宇宙辉煌,编成一本 献给神的诗篇 。1913年,泰戈尔凭借《吉檀迦利》荣获诺贝尔文学奖,从此跻身世界文坛。这部作品是遭受现实困境的泰戈尔借着与神明的交往和对话,用充满自然的意象、极具韵律的语言,并融合古印度精神传统与现代西方精神创作而成的。诗人采用多种艺术手法,倾诉了自己的孤独、挣扎、爱和信仰等,表达了爱国情怀以及对祖国自由独立的憧憬。 《吉檀迦利》熔哲理与抒情于一炉,具有深刻而稀有的灵性之美。独家赠送定制精美书签。
本书收录了美国诗人布劳提根的九十多首代表性诗歌,包括《由爱的恩典机器照管一切》《河流的回归》《避孕药与春山矿难》等。 布劳提根以使用幽默与情感来推动视觉想象力而闻名,他的诗歌通俗易懂而又奇特地具有一种跳跃性和神经质,简洁的文字中往往蕴含着精妙的隐喻。因为他的诗作简短而精妙,有俳句般的风味,他也被称为 美国的松尾芭蕉 ,在美国诗歌史上具有独特地位。 布劳提根的写作以 诗意 的展开为核心,将诗歌、散文、小说整合在一种可以称之为 布劳提根风格 的新事物中。这种文体企图先让诗歌散文化,再让小说 散文式诗歌化 ,继而让诗歌小说化。这本《布劳提根诗选》是 布劳提根风格 在诗歌上的集中体现。
泰戈尔生前共计出版过九部英文诗集,其中包括《飞鸟集》《新月集》《园丁集》《吉檀迦利》等,这些诗集从二十世纪二十年代开始由郑振铎和冰心等人陆续译介到中国,一直受到广大中国读者的喜爱。而《流萤集》是这些诗集中 zui 晚问世的一部, 1928 年首次面世,源于泰戈尔的中国和日本之行,在形式和表现手法上受到了日本俳句和中国绝句的影响,短小简洁而又意味深长,与《飞鸟集》堪称泰戈尔的短诗双璧。如果说《飞鸟集》是这些诗集中对中国影响 zui 大的一部,那么《流萤集》便是与中国渊源 zui 深的一部。《流萤集》中的题赠之诗,其间不乏泰戈尔中国之行中的逸闻轶事。比如, 1924 年泰戈尔访华期间,徐志摩与林徽因曾追随其左右,参与翻译与接待工作,泰戈尔耳闻目睹了徐对林的爱恋,也认为他俩是理想的一对,便有意促成徐林二人的
《生如夏花 泰戈尔经典诗选》精心收录了泰戈尔*经典*有代表性的两部诗集:以儿童生活和情趣为主旨的散文诗集《新月集》以及关于爱情和人生的抒情诗《飞鸟集》。这些诗歌具有浓郁的抒情性,隽永深沉,语言清新流利,意象奇崛美妙,搭配精美写意、充满淡淡哲思的画面,给人以美感和启迪。著名文学家郑振铎优美译文,再现泰戈尔激荡胸怀的梵音,传递泰戈尔对生活的热爱和对爱的思索。泰戈尔用自己对生活的热爱,巧妙地隐去了一些苦难与黑暗,而将所剩的光明与微笑毫无保留地献给了读者。他对爱的思索,更是涵盖了多个方面,包括青年男女间纯真的爱情、母亲对孩子永存的母爱、人与自然间难以言喻的爱 尤其是对于爱情,泰戈尔毫不吝啬地运用了大量的比喻修辞来赞美爱情的美好与伟大。