这一百年来,我的人生就是 尽我所能,得我所好 。让每个人都能够 尽我所能,得我所好 ,世界就可以变得更幸福。希望我们大家共同努力,使得世界变得更好。 这是书中许渊冲先生百岁感言中的一段话。他用100年的时间活出了意义上的自我,是一个时代的见证。此书是许先生百岁之际,以回忆录的形式讲述他的百岁人生。全书分三个篇章,分别是:名师流芳、风华绝代;时代精英、不负韶华;家国命运、联大情怀。2021年是中国共产党建党100周年,也是许先生百岁时年。许先生曾经历战火纷飞的年代,但仍坚持学术深造,清华、北大、西南联大这些学校汇聚了中国学术资源和师资力量,名师荟萃,成就了各界精英,他和他的师友们成为那个时代的文化脊梁,树立了文化强国的丰碑。因此,在许渊冲先生的一生中,师友之间的友谊和命运都有着深深的时代烙印,
沙博理从事汉译英活动50余年,共计翻译中文著作200部,为中文著作的英译作出了重大贡献。本书基于布迪厄的社会实践理论和拉图尔的行动者网络理论的翻译社会学新视角下的译者行为理论框架,分析沙博理的翻译观及其翻译活动所涉及的政治文化因素、翻译机构、参与人以及译者和其他参与人的主体因素,重点探究沙博理的翻译惯习并尝试挖掘其翻译惯习的深层成因,再现沙博理半个世纪的翻译活动场景,管窥50余年中国文化外译史的历程,以期为当前中国文化 走出去 提供历史借鉴。
许进雄喜欢研究文字,几近 天生自然 ;他非常焕发非常畅快的岁月,是他在加拿大多伦多皇家安大略博物馆服务并整理甲骨收藏那二十几年。他的文字学研究蜚声甲骨学界,诸多学术创见与论证,使他被列于殷墟博物馆二十五名家之一。他在博物馆远东部主任任上的工作使他对古器物了如指掌。他更以本业文字学为主,融合器物学和民俗学,写成一部极其厚实且被译成多国文字的经典之作《中国古代社会》。 许进雄的学术为世人所仰望,却无人想到他会写 自传 。其理由他在《自序》里说得很清楚,非常重要的是他心存感恩,借此表达他对所怀念的亲人、师长和朋友的感激。这是多么可感可爱的 理由 ,进雄为人就是如此的 简单朴质 ,也由于这样的气质,使他锲而不舍地沉潜于甲骨文字与古器物的钻研。而即使他兴到笔随,写作长篇的自传体散文,也能如数
本书是一部记叙唐兰先生生平及其学术成就的传记文学作品。唐兰先生是嘉兴历史文化名人,是我国著名的文字学家、金石学家、考古学家、历史学家、文博学家,也是享誉中外的国学大师。本书共12章,从唐先生的原生地、原生家庭写起,直至他病逝于北京,分章叙述其人生经历、学术著作及其成就和影响,勾勒出这位二十世纪中国和世界学术史上的重要学者一生的画卷。本书为2021年度浙江文化艺术发展基金资助项目。
这是部关于现代著名语言学家、政治活动家、出版家罗竹风的传记著作。该书根据深入的研究,客观地叙述了罗竹风的生平事迹,反映出他作为革命者兼学者、出版家的风范和品格。本书资料丰富,大量援引了罗竹风早期创办的期刊资料、佚文和书信,披露了许多鲜为人知的史实,对了解罗竹风的精神世界及其革命活动、文化成就以及现当代历史、文化史均有重要的参考价值。
本书是一本工学结合的专业英语教材,共分6个模块。其中前4个模块共24个项目,主要涉及电子技术基础知识、电子仪器和设备、通信技术、高新电子技术方面的内容。每个项目设计4项任务,通过问题引入,一步步引导读者进行阅读理解、口语训练和实践练习,覆盖专业英语听、说、读、写的全过程。后2个模块为专业英语基础知识部分,主要介绍专业英语阅读(翻译)及写作基础知识。全书参考教学课时为60学时。 本书主要作为普通高等院校、高等职业院校电子与通信类专业的教学用书,还可作为从事通信、计算机和电子技术等方面工作的工程技术人员的自学或参考用书。