筛选条件:

  • 仅五星
  • 30-50元
清空筛选条件
顾客评分:
仅五星 以上 以上 以上 以上
销售价格:
0-10元10-30元30-50元50-100元100~元以上
折扣力度:
0折-3折3折-5折5折-7折7折以上
筛选:
    • 英汉翻译 译·注·评
    •   ( 437 条评论 )
    • 叶子南 著 /2016-07-01/ 清华大学出版社
    • 《英汉翻译 译 注 评》强调翻译的准确性,通过学生具体的翻译作业,以改错、讲解、提问、加注的方式,把英汉翻 译中常出现的错误或其他问题提出来,并加以解决。文后还附有参考答案。另外,作者还针对文中涉及 的具体翻译问题,用简短的方式,重点讲解相关的理论或技巧,使学习者不仅停留在 知其然 的阶 段,还要达到 知其所以然 的水平。供讲解的文章多为200字到300字的英文节选,每篇文章构成一个 短小精悍的单元,不至于使读者陷于冗长的阅读过程。

    • ¥46 ¥69 折扣:6.7折
    • 实用语篇翻译 +“译”无巨细:英汉互译技巧示例(全2册)
    •   ( 544 条评论 )
    • 彭萍 编著 /2023-02-01/ 中国宇航出版社
    • 《实用语篇翻译:英汉双向》包含文化、教育、政治、经济、社会、地理、历史、科技、环保、旅游、人物、叙事、散文共13个主题和文体,力求满足读者参加各种翻译考试(如MTI、CATTI和专八)和从事多种主题翻译的需求,读者可通过英汉文章的翻译学习获得翻译双向用词、句型和结构的灵感。每个主题由四节组成:英译汉讲解(两篇)、英译汉练习(两篇)、汉译英讲解(两篇)、汉译英练习(两篇)。讲解力求浅显易懂、娓娓道来,就像在翻译课堂上教师带领学生发现语言规律一样。讲解部分的文章均保持在250 400个单词或汉字,练习部分每篇文章保持在150 250个单词或汉字,且紧跟在讲解之后,目的就是让读者根据前面的讲解立刻进行复习和练习,从而夯实基础。 《 译 无巨细:英汉互译技巧示例》是北外彭萍教授在近30年的翻译教学与实践中总结出的翻译规

    • ¥49.8 ¥99.6 折扣:5折
    • 新编商务英语翻译教程
    •   ( 1030 条评论 )
    • 彭萍 /2021-01-01/ 商务印书馆
    • 本教程共分为上下两编:上编是文体篇,讲解常见商务文体的翻译,包括商务广告、商务信函、信用证、产品说明书、商务报告、企业介绍、商务合同/协议、公司章程八个单元。下编为主题篇,主要讲解商务主题的翻译,包括旅游、跨文化交际、宏观经济、金融、电子商务、市场营销、保险七个单元。每个单元均设置翻译练习,书后附有练习参考译文。

    • ¥44.2 ¥59.8 折扣:7.4折
    • 语料库与python应用 语料库翻译学文库
    •   ( 1113 条评论 )
    • 管新潮 著 /2018-09-01/ 上海交通大学出版社
    • 本书以如何在语料库的教与学及其应用、语料库科研中习得Python能力的逻辑关系为线索,描述了Python的价值、意义和作用,并将内容组合成可有效助力于Python能力习得的三个层次。*层次是掌握与语料库相关的基础性代码;第二层次是活学活用这些基础性代码;第三层次是以创新方式运用这些代码去解决与语料库相关的较为复杂的问题。Python是语料文本处理的利器,需要在一定的理念指导下方可充分理解其在特定领域内所呈现的特征,而本书的首要目标就是帮助读者去运用这一 语言 技术 理念,其次才是Python技术本身。 本书的适用读者是那些设想从语料库中挖掘出更多信息的文科生、文科教师或相关的研究人员。

    • ¥39.9 ¥58 折扣:6.9折
    • 汉英翻译技巧示例(增订本)
    •   ( 362 条评论 )
    • 唐义均 /2021-09-01/ 商务印书馆
    • 本书前两章介绍了英汉语言差异,后针对汉英语言特点,从 一词多义 用词有别 表里不一 文化差异 隐喻不同 等方面具体阐述汉英翻译中存在的问题,此后提供行之有效的汉英翻译策略,如 中国特色词汇的英译 定语的翻译技巧 并列谓语句的翻译方法 无主句的翻译技巧 等,后三章侧重汉英翻译中常犯错误或典型错误,即 make滥用 汉语的连谓谓语句的负迁移 以及 逻辑错误 。每章都辅以大量例句,并配有从句段到篇章的逐级练习。

    • ¥48.1 ¥65 折扣:7.4折
    • 英汉时文翻译教程——语篇视角
    •   ( 176 条评论 )
    • 郭立秋 /2017-06-01/ 世界知识出版社
    • 本书包括三方面内容:专题专业知识、语篇基本原理、语篇翻译技巧。 *,就题材而言本书覆盖比较全面,12个热点话题都从概述、术语、句子和语篇四个方面切入。概述部分高度概括本话题总体情况并给出重要词语的英文说法;术语部分主要选列相关题材的常用术语及汉语对应词;句子部分主要包含相关题材的关键词、主旨要点及对应的汉语译文;语篇部分选择相关题材的三个完整语篇就理解与翻译的细节进行讨论,其中前两篇用作语篇翻译讲解的范例,一篇用作练习。通过从词、句、章到总体描述等不同侧面,使学习者对相关领域获得较为深入、系统、全面的了解。 第二,本书将语篇基本原理系统贯穿至各章,以系统功能语言学的经验意义、人际意义、谋篇意义三大纯理功能为主线,按照不同层级及相应体现方式,全面阐述语篇的基本原理与应用原则,详细解

    • ¥34 ¥68 折扣:5折
    • 会议口译(全国翻译硕士专业学位MTI系列教材)
    •   ( 930 条评论 )
    • 姚斌 /2016-09-15/ 外语教学与研究出版社
    • 《会议口译》教材共分为十章。章为会议口译概论,第二至第八章涉及了口译现场可能遇到的多种工作形式,即交替传译、同声传译和视译等,第十章则主要介绍模拟会议的准备和组织方法。本教程的三位作者均是北外高翻学院的口译教师,具有多年的口译教学和会议口译实践经验。教程总结了北外高翻多年以来培养会议口译人才的做法和经验,对现阶段MTI教学和高端口译人才的培养具有重要意义。

    • ¥30.2 ¥42.9 折扣:7折
    • 实用文体翻译教程(英汉双向)(第二版)
    •   ( 96 条评论 )
    • 董晓波 /2019-04-01/ 对外经贸大学出版社
    • 为了应对翻译职业化的挑战,帮助学生掌握和提高英语实用文体翻译能力,以满足他们毕业后的工作需要。《实用文体翻译教程(英汉双向)(第二版)》理论与实践兼备,改变了以往教材以词、语、句翻译为探讨对象的做法。作者从全新的视角 文体的角度,以文体为内容,以文体为对象,分别详述了应用文、新闻文体、广告文体、科技文体、时政文体、旅游文体、商务文体和法律文体等大类文体的语言文字特点及其翻译方法。

    • ¥34.1 ¥49 折扣:7折
    • 译家之言-译诗漫笔
    •   ( 370 条评论 )
    • 飞白 /2016-11-14/ 外语教学与研究出版社
    • 《译诗漫笔》由飞白先生精选其专论翻译的文章三十四篇,并附两篇访谈,是作者翻译思想与实践的代表作和集大成之作。飞白长期致力于世界诗歌名著的研究译介,被卞之琳先生盛赞代表了 中国译诗艺术的成年 ,有《诗海 世界诗歌史纲》《诗海游踪:中西诗比较讲稿》《法国名家诗选》《马雅可夫斯基诗选》《勃朗宁诗选》《哈代诗选》等数十部著译,翻译语种涉及拉丁文和英法西俄荷等十余种。

    • ¥30 ¥45 折扣:6.7折
    • 刘宓庆翻译论著精选集·文体与翻译
    •   ( 738 条评论 )
    • 刘宓庆 /2019-05-01/ 中译出版社(原中国对外翻译出版公司)
    • 《文体与翻译》选取新闻报刊、论述、公文、描述及叙述、科技和应用等主要功能文体进行英汉翻译的探讨,并指出各个功能文体所包含的范畴、文体特征以及翻译要点。 《 文体与翻译 》 关注的重点是 理解 ,*章便提出 翻译与理解 的讨论;*后一张包含的是属于译文操控理论的三个分论;其余六个单元都是针对性很强的翻译对策与方法的探讨。 《 文体与翻译 》 理论阐述明白易懂,原文例句精辟。

    • ¥44.5 ¥68 折扣:6.5折
    • 巧用翻译学英语:英汉互译500例
    •   ( 1 条评论 )
    • 王学文 /2025-06-02/ 水利水电出版社
    • 本书是一本实用性和操作性很强的翻译指南,凝聚了王学文教授多年深耕译学教研的心得。书中精选约500个经典翻译实例,深入浅出地阐释了直译意译、反译、选词、语序调整,以及各类特殊表达方式的灵活应对等翻译核心技巧。作者以亲切如交谈的风格,将翻译技巧娓娓道来,使读者感觉在与作者进行面对面的轻松交谈。本书讲解清晰直观,分析鞭辟入里,助力读者全方位、多维度提升翻译水平,进而大幅增强英文表达能力。 无论是对翻译满怀热忱的学习者,还是渴望突破英语瓶颈的大学生、职场人士,皆能从本书中收获满满,找到提升自我的有效路径。

    • ¥34.9 ¥49.9 折扣:7折
    • 翻译与本地化项目管理
    •   ( 350 条评论 )
    • 凯瑞.J.邓恩 埃琳娜.S.邓恩 编,王华树 于艳玲 译 /2017-05-31/ 知识产权出版社
    • 《翻译与本地化项目管理》内容简介:本书是国际上翻译与本地化项目管理研究领域的开山之作,以项目管理的十大知识领域和五大项目管理阶段为基础展开讨论,首次从跨学科视角较为全面地透析了翻译与本地化项目管理的研究框架、基本特点、主要领域、流程与方法、技术与工具以及软件和游戏等本地化项目的*实践。全书宏观与微观相结合,理论与实践相统一,有助于拓展当前国内翻译和本地化的研究视野,促进翻译和本地化学科的系统化理论构建,可作为语言服务行业管理者以及高校外语、翻译专业师生研究学习的重要参考。

    • ¥44.1 ¥98 折扣:4.5折
    • 数字化时代的翻译
    •   ( 118 条评论 )
    • Michael Cronin /2017-12-06/ 外语教学与研究出版社
    • 《数字化时代的翻译》和许多研究领域密切相关,是所有翻译专业学生、教师的参考书。翻译正在经历一场革命性剧变。数字技术和互联网对翻译的影响持续、广泛且深远。从自动化在线翻译服务,到众包翻译的兴起以及智能手机上翻译应用程序的扩散,翻译变革无处不在。这种变革对人类语言、文化和社会的影响彻底而且广泛。信息时代即翻译时代,我们迫切需要新的、可以全面展现数字化时代各种巨变的翻译争鸣与翻译思想。

    • ¥31.9 ¥42.9 折扣:7.4折
    • 商务英语翻译(英译汉)(第三版)
    •   ( 67 条评论 )
    • 李明 /2024-01-01/ 高等教育出版社
    • 《商务英语翻译(英译汉)(第三版)》主要面对国际商务管理、国际贸易、国际金融、等专业方向的高校英语专业学生,以及辅修英语相关专业的高年级学生,旨在帮助学生分析各类商务语篇的典型特点,培养学生熟练使用翻译技巧的技能意识,最终提高学生准确规范地翻译商务英语语篇的实际操作能力。本教材包括十八单元的内容,第一、二单元对商务英语和商务英语翻译的内含进行了界定,此后的每个单元有“课前练笔”“翻译方法讲解”“不同译文鉴赏”“商务词汇摘译”“翻译练习”等五个部分。

    • ¥43.8 ¥45 折扣:9.7折
    • 翻译与规范(外研社翻译教学与研究丛书)
    •   ( 134 条评论 )
    • 主编:克里斯蒂娜?谢芙娜 /2018-03-21/ 外语教学与研究出版社
    • 1998年2月,英国阿斯顿大学语言和社会研究所发起了一次“翻译规范”专题论坛。吉登?图里、西奥?赫曼斯分别撰写主题论文,邀请了十几位国际著名的翻译研究学者参与现场讨论或书面回应。克里斯蒂娜?谢芙娜博士将论坛成果进行编著并于1999年出版。本译著依据外语教学与研究出版社2007年出版的版本译出,全书包括12个章节,其中两个章节为两场辩论,其余10个章节分别由来自不同国家和地区的8位学者撰写而成。论题除了涉及翻译规范外,还涉及翻译标准、等值理论、文学翻译与非文学翻译等重要话题。每个学者的学术观点鲜明,其中不乏尖锐的学术思想碰撞,是迄今为止针对“翻译规范”概念*为广泛的一次国际性讨论,对于译界理解翻译规范理论具有重要意义,也是全球范围内研究“翻译规范”的重要参考书。

    • ¥37.1 ¥49.9 折扣:7.4折
    • 文化对比下的英汉翻译研究
    •   ( 50 条评论 )
    • 黄岩 著 /2017-08-01/ 水利水电出版社
    • 《文化对比下的英汉翻译研究》首先研究了文化与翻译的基础内容,然后论述了文化对比对翻译产生的影响、文化对比下翻译的原则与策略,接着分析了英汉词汇、句法、语篇的对比与翻译。在此基础上,书中主体部分的各章节主要对英汉修辞文化、语用文化、称谓文化、地域文化、宗教文化、节日文化、色彩文化、数字文化的对比与翻译进行了探究。 《文化对比下的英汉翻译研究》结构合理,条理清晰,内容丰富新颖,是一本值得学习研究的著作。

    • ¥33.8 ¥52 折扣:6.5折
    • 翻译批评与赏析
    •   ( 138 条评论 )
    • 李明 /2016-08-12/ 清华大学出版社
    • 本书共分七个部分、二十章。部分为 翻译批评与赏析概论 ,第二部分为 小说翻译的批评与赏析 ,第三部分为 散文翻译的批评与赏析 ,第四部分为 诗歌翻译的批评与赏析 ,第五部分为 演讲翻译的批评与赏析 ,第六部分为 信函翻译的批评与赏析 ,第七部分为 戏剧翻译的批评与赏析 。另外,书的附录中还附上了一些翻译批评与赏析方面的文章,供读者对译文进行批评与赏析时或者撰写翻译批评与赏析的论文时进行参考或借鉴。

    • ¥40.8 ¥48 折扣:8.5折
    • 翻译中的身份问题研究
    •   ( 29 条评论 )
    • 刘学思 /2018-12-01/ 水利水电出版社
    • 《翻译中的身份问题研究(英文版)》以文化研究中 身份 这一概念为核心,从文化身份、民族身份、性别身份、译者身份等各个角度对身份问题进行探讨,重在探讨身份与翻译的关系。具体来说,身份影响着翻译的方方面面,从译本的选择到翻译策略的运用,从对异质文化的态度到目的语文化的接受程度等;反过来,翻译既解构了身份又建构了新的身份,这不仅有助于在传播中华文化的过程中树立积极正面的民族身份,更有助于推进 中国文化走出去 战略,实现文化兴国。 《翻译中的身份问题研究(英文版)》适用于笔译或口译从业人员、高校英语相关专业师生翻译爱好者等,既适合用作普通读者的阅读材料,也适合用作英语等相关专业学生的教材使用。

    • ¥37.7 ¥58 折扣:6.5折
    • 英语翻译多维视角新探
    •   ( 24 条评论 )
    • 常燕 /2016-08-01/ 水利水电出版社
    • 本书首先概述了文化和翻译的相关问题,涉及文化、翻译以及文化对翻译的影响。然后,研究了文化差异下的英汉翻译,包括词汇空缺与文化翻译误区、文化差异下英汉翻译的原则和策略。在此基础上,本书重点对英汉语言文化、英汉自然文化、英汉社交文化、英汉生活文化、英汉民俗文化、数字文化、色彩文化等进行了比较,并探讨了各自的翻译方法。此外,本书附有翻译练笔,以供师生参考

    • ¥31.8 ¥49 折扣:6.5折
    • 刘宓庆翻译论著精选集·新编当代翻译理论
    •   ( 490 条评论 )
    • 刘宓庆 /2019-05-01/ 中译出版社(原中国对外翻译出版公司)
    • 本书是刘宓庆翻译思想较全面的整体性概括。 全书涉及翻译学的性质及学科架构、翻译理论基本模式、翻译的意义理论和理解理论、翻译思维、语言的互补互释性和可译性、翻译过程、翻译的程序论、翻译的方法论、翻译的技能与技巧、翻译风格、翻译美学、翻译的接受、文化翻译、翻译理论的中国价值等课题。 作者力求突出地显现翻译基本理论的系统结构及各理论项目的大体框架,理论完整、系统,内容充实。 总体而言,本书适于通用的翻译理论引论,更多着眼于翻译的共性,同时也提纲挈领地触及中国翻译理论的特性。

    • ¥41.3 ¥59 折扣:7折
    • 刘宓庆翻译论著精选集·翻译与语言哲学
    •   ( 361 条评论 )
    • 刘宓庆 /2019-05-01/ 中译出版社(原中国对外翻译出版公司)
    • 《 翻译与语言哲学 》是我国一部系统地、科学地根据西方语言哲学意义观对翻译意义理论等重要翻译课题的研究专著。作者 刘宓庆教授 从译学的本位出发借鉴西方语言哲学研究翻译,对西方语言哲学进行了细致地考察的基础上,探讨了翻译理论研究的方法论、翻译理论的哲学视角、翻译的价值论等问题,其中重点审视了翻译主体与客体之间的关系、翻译的意义理论、翻译思维、语言价值观和翻译以及翻译批评等问题,构建了翻译学的意义理论框架,提出了 本位观照,外位参照 的翻译研究指导准则、新的翻译观、翻译批评的基本原则以及翻译研究科学化的具体任务。 翻译学必须建立意义观,才能进行基本理论建构。作者刘宓庆教授认为,翻译学需要的是动态的意义观,强调要在语言交流中把握意义,关注使用、意向性和语言审美。 在

    • ¥49.8 ¥76 折扣:6.6折
    • 大学英语翻译教程
    •   ( 25 条评论 )
    • 秦毅 著 /2017-03-01/ 中国石化出版社有限公司
    • 普通高等教育 十三五 规划教材《大学英语翻译教程》共分4个部分。翻译基础部分:厘清翻译的基本概念,重点指出 辩义为翻译之本 。翻译实践部分(翻译探微、翻译测试):从字、词、句到结构、语法、修辞等逐级深入。分析实用翻译理论部分:分析可译性问题、翻译症问题、翻译批评问题等。篇章翻译欣赏部分:重点引导学生赏析,以便使之潜移默化,耳濡目染,*终有所领悟,有所收获。

    • ¥38.2 ¥45 折扣:8.5折
    • 实用文体翻译教程
    •   ( 80 条评论 )
    • /2016-08-19/ 清华大学出版社
    • 本教程以文体学、翻译学相关理论为指导,系统分析科技文体、旅游文体、经贸文体、法律文体、新闻文体等常见的十种实用文体的英汉语言特点,通过大量的翻译实例,详细剖析各类文体的翻译原则、翻译方法和翻译技巧,旨在切实提高学生的实用文体翻译能力。本教程服务于高校的实用英语翻译教学,可作为非英语专业学生英汉互译的课程教材。

    • ¥47.6 ¥56 折扣:8.5折
广告