《商务英语翻译的理论应用及实践研究》由张丽丽著
本书内容囊括船舶主推进装置、船舶辅助机械、船舶电气与自动化、轮机工程管理、国际公约与法规以及业务写作等方面的常用专业词汇,考虑到船舶领域新技术、新设备、新业务的发展,适当增加了船舶电气与自动化、信息化
本书对新世纪以来,尤其是近十年(2010-2019)的中国翻译史研究进行了详细的梳理和分析,回顾了新时期中国翻译史研究的发展历程,总结了中国翻译史研究的丰硕成果,指出了存在的问题以及今后的发展方向。全
《国际组织文件翻译实践教程》基于中国对外翻译有限公司(以下简称“中译公司”)自 1973年以来,为联合国各机构及全球众多国际组织提供翻译服务的深厚积淀,由中译公司多位资深联合国译员执笔,带领读者步入联
本书以解决翻译实践问题为导向,以多元化搜索技术为脉络,基于数百个典型案例和应用场景进行详细讲解,内容涵盖桌面搜索、文档搜索、词典搜索、术语库搜索、语料库检索、网络搜索以及学术搜索等多个方面,旨在系统提
《商务英语翻译的理论应用及实践研究》由张丽丽著
1.《英语翻译基础》的真题35套(2019—2022年),双语对照,解析详细,含名家译文、难词注释和难点解析;2.词条翻译分册,含12类常考话题,一课一练,配套2000 练习题;3.语篇翻译100篇,
本书选自外文局原副局长兼总编辑黄友义自2000年以来在国内外重要会议上的发言,国内外期刊、报纸上发表的署名文章、专访和随笔,撰写的序言和书评,以及部分政协提案,分为“对外翻译与出版”“国际传播与文化交
本书内容囊括船舶主推进装置、船舶辅助机械、船舶电气与自动化、轮机工程管理、国际公约与法规以及业务写作等方面的常用专业词汇,考虑到船舶领域新技术、新设备、新业务的发展,适当增加了船舶电气与自动化、信息化
1.9大商务职场口语话题求职面试、新手上路、日常工作、工作会议、公司简报、接待客户、拜访客户、商务活动、贸易往来你想说的都能找到2.900句地道口语表达交流中高频地道单句按照常用主题分类,方便查找和记忆3.5大模块深度解析知识点关键单词、语境再现、扩展表达、英语文化解决口语表达中会遇到的各种难题单词词汇讲解,拓展口语实用表达,紧急情况一个词顶一句话还可以说给出常用替换句,让读者学到不同的表达方式,增加口语素材库模拟现场哪些场景下可以用到这句话,用模拟现场照搬原话相关说法类似场景还可以怎么说、怎么回答,相关说法给你解答你知道吗英语中有哪些我们不知道的用法、表达和文化习俗,一起学起来吧情境演练每个场景给出一个长对话,实景演练,还原真实使用语境句型Plus长对话中的补充句型,增加该场景下的语料库4.每
本书对新世纪以来,尤其是近十年(2010-2019)的中国翻译史研究进行了详细的梳理和分析,回顾了新时期中国翻译史研究的发展历程,总结了中国翻译史研究的丰硕成果,指出了存在的问题以及今后的发展方向。全
1. 9大商务职场口语话题 求职面试、新手上路、日常工作、工作会议、公司简报、接待客户、拜访客户、商务活动、贸易往来 你想说的都能找到 2. 900句地道口语表达 交流中高频地道单句 按照常用主题分类,方便查找和记忆 3. 5大模块 深度解析知识点 关键单词、语境再现、扩展表达、英语文化 解决口语表达中会遇到的各种难题 单词 词汇讲解,拓展口语实用表达,紧急情况一个词顶一句话 还可以说 给出常用替换句,让读者学到不同的表达方式,增加口语素材库 模拟现场 哪些场景下可以用到这句话,用模拟现场照搬原话 相关说法 类似场景还可以怎么说、怎么回答,相关说法给你解答 你知道吗 英语中有哪些我们不知道的用法、表达和文化习俗,一起学起来吧 情境演练 每个场景给出一个长对话,实景演练,还原真实使用
本书为新世纪商务英语专业本科系列《综合教程2》的修订版,为该系列第二版的主干教材。新版保持了原有编写理念和框架,对部分难度较大或内容过时的课文进行了替换,优化了练习形式,同时增加了跨文化交际案例分析和任务。
《国际组织文件翻译实践教程》基于中国对外翻译有限公司(以下简称“中译公司”)自 1973年以来,为联合国各机构及全球众多国际组织提供翻译服务的深厚积淀,由中译公司多位资深联合国译员执笔,带领读者步入联
本书以系统功能语言学为框架,以《红楼梦》及其英译文为语料,阐述了文学翻译中的语篇连贯模式。连贯是一个多维度的概念,其构成是概念功能和语篇功能共同作用的结果。本书深入探索了连贯在词汇语法层的实现,并讨论
本书依据产出导向法理念,对内容进行主题模块化设计,包括“海军编制任务与海洋法公约、舰艇海上活动、舰艇互访、多国联合演习”四个主题模块,覆盖了在这些领域完成涉外交流任务的基本词汇和句型。采用主题导航模式
1.9大商务职场口语话题求职面试、新手上路、日常工作、工作会议、公司简报、接待客户、拜访客户、商务活动、贸易往来你想说的都能找到2.900句地道口语表达交流中高频地道单句按照常用主题分类,方便查找和记忆3.5大模块深度解析知识点关键单词、语境再现、扩展表达、英语文化解决口语表达中会遇到的各种难题单词词汇讲解,拓展口语实用表达,紧急情况一个词顶一句话还可以说给出常用替换句,让读者学到不同的表达方式,增加口语素材库模拟现场哪些场景下可以用到这句话,用模拟现场照搬原话相关说法类似场景还可以怎么说、怎么回答,相关说法给你解答你知道吗英语中有哪些我们不知道的用法、表达和文化习俗,一起学起来吧情境演练每个场景给出一个长对话,实景演练,还原真实使用语境句型Plus长对话中的补充句型,增加该场景下的语料库4.每
本书是二语语音语用界面研究方面的专著,以中国英语学习者言语行为程式韵律特征为例,分析二语学习者交际韵律习得情况及其影响因素。作者采用定量和定性相结合的研究方法,对受试者进行情景会话、韵律感知测试、英汉口头语篇补全、韵律感知访谈、反思性访谈等实验。本研究从理论上证明韵律是重要的语用资源,证实二语韵律迁移现象真实存在;在实践上,发现二语交际韵律学习的重点和难点,提出二语交际韵律教学改进策略。
本书依据产出导向法理念,对内容进行主题模块化设计,包括“海军编制任务与海洋法公约、舰艇海上活动、舰艇互访、多国联合演习”四个主题模块,覆盖了在这些领域完成涉外交流任务的基本词汇和句型。采用主题导航模式
作为当代翻译研究重镇,法国译界在丰富实践的基础上提出诸多极具性的翻译理论,对世界范围内的翻译研究产生了深远影响。本书以开阔视野和多样角度,对乔治·穆南以来的当代法国翻译理论发展历程进行了细致的梳理与总