本书将作者近二十年的同声传译实践、教学与研究经验、心得与感悟,与所担任同声传译的真实国际会议素材融合,以中译英同声传译为例,讲解同声传译工作模式、能力构成、能力习得、基本技能、应对策略等,以北京外国语大学高翻学院同声传译课堂中的学生录音为例进行深度点评,并就同传关键技能、技巧、常见问题与策略等进行讲解,提供丰富的国际会议素材进行同声传译训练并提供参考译文,旨在科学、专业、务实地培养学员同声传译能力。
汉、英语言与文化千差万别,通过对比分析可以帮助我们梳理汉英间的区别和联系,从而对究竟何为“达、雅”的译文有一个科学、系统的思路,实实在在地提供一整套可操作的翻译方法。拟出版的这本《汉英对比与翻译策略》将主要从概况、词汇、句法、修辞、语用、文化等角度,微观与宏观并举,分析汉英两种语言基本特征的不同之处,探寻相应的翻译视角与策略,教材中的练习题偏向商务实战类型,旨在提升学习者的实务翻译能力。
本书以解决翻译实践问题为导向,以多元化搜索技术为脉络,基于数百个典型案例和应用场景进行详细讲解,内容涵盖桌面搜索、文档搜索、词典搜索、术语库搜索、语料库检索、网络搜索以及学术搜索等多个方面,旨在系统提升广大翻译从业者的搜索素养。全书紧跟国家人工智能发展战略,基于数据驱动和数据赋能的理念,致力于将近期新搜索技术与翻译工作需求深度融合,是国内聚焦译者“搜商”的著作。本书既适用于外语、翻译专业的师生,也适用于广大语言服务从业者、翻译爱好者及相关研究人员。
本书基于发展的观点,对国内外翻译研究界和相关学科对翻译活动的多方面探索进行了尝试性的整体思考、系统梳理和学术阐发,是作者对翻译活动所涉及的基本问题的分析与探索。全书分翻译本质论、翻译过程论、翻译意义论、翻译因素论、翻译矛盾论、翻译主体论、翻译价值与批评论等七章,从中可看出作者对翻译这一对象思考的广度。书中探讨每个问题时,都把古今中外相关的具有代表性的论点加以引述和点评,最后亮出作者自己的思考和观点,从中可看出作者对翻译这一对象思考的深度。本书梳理出了翻译研究的明晰的理论脉络,提供了丰富、可信和前沿的学术资料线索,为国内翻译研究界同行提供了一种学术参考,也可用作高等院校翻译研究方向的研究生的理论教程。
本书在内容选取上,以能力培养为主导,以职业技能需求细化分析为根据,以满足岗位技能要求为目标,融合商务师职业资格标准,构建“模块化、进阶式、组合型”课程内容,形成商务口译基本素质培养、商务口译基本理论学习、商务口译核心实践和商务口译素能拓展4个模块,各模块之间既相互独立,又紧密联系。其体系结构概括为“一条主线、二者交融、三个结合、四大模块”。
多方面的英文书信写作模板:汇集了人际关系、家庭事务、商业要务和个人事宜等方面的1001封英文书信实例。简洁、精练、到位的中文注释:使你更准确和更熟练地将1001封英文书信巧妙地应用于实际生活和工作中。
本书以中国当代翻译理论家——刘宓庆先生的译学思想为个案,将之置于中国现代译学发展的大背景中进行考察,梳理刘宓庆译学思想的整体结构和组成部分,探讨刘宓庆译学思想的形成与发展轨迹及其与世纪之交中国学术传统的联系,阐发刘宓庆在中国当代译学建设中的作用和地位,对中国现代译学史的研究和书写有一定的理论价值和现实意义。
本书从文学语言的审美特性、文学文本的层次结构、文学体裁的构成要素以及文学与艺术相互借鉴等方面,阐述了如何研究文学翻译、教授文学翻译以及提高文学翻译质量的方法与策略。 本书认为,文学翻译不仅仅是双语符号之间相互转换的艺术,还是语言符号与其他艺术符号之间相互借鉴与转换的艺术,多维艺术综合的文学翻译研究与实践既有助于提升新文科背景下学习者的文化艺术素养,也有利于促进中国文化的对外交流与传播。
本书以整合技术的学科教学知识(Technological Pedagogical Content Knowledge,TPACK)理论为基础,探讨了在高校旅游英语教学中融合技术知识、教学法知识和学科知识的方法与实践。在阐述TPACK 理论的基础上,本书着重探讨了合作学习、项目教学法、对话教学理论、任务驱动法和输入假说在高校旅游英语教学中的应用。
本书主要从英语翻译的基础理论出发, 在英语翻译的基础上深入、系统地从英语翻译概述、中外翻译主要理论、英语翻译理论教学的发展以及英语翻译理论等方面进行了研究。同时, 分别从思维维度、语用维度以及文化维度的角度研究了英语翻译理论与策略; 最后阐述了英语翻译中的常见问题等。本书在内容安排上布局合理、理论精准, 且通俗易懂、深入浅出, 从思维、语用、文化等维度对翻译理论进行了全方位的探讨与分析。本书既可作为英语翻译专业教育工作者、学生和研究人员的参考用书,也可供英语翻译的学习爱好者阅读与借鉴。
《酒店饭店英语口语实用大全(二维码音频版)》一书涵盖了如何提升酒店英语口语、酒店英语基本用语、前厅服务英语口语、客房服务英语口语、餐饮服务英语口语、商务中心服务英语口语、康乐服务英语口语等内容。本书主要有以下三大特色。特色一:介绍酒店服务中的基础英语。包括酒店服务必须了解的专业术语、酒店各部门与岗位英语名称、英文缩写及礼貌用语。特色二:设计了多个栏目。除常见词汇与短语、常用句型百宝箱外,还设计了一系列酒店服务中常见的情景对话。特色三:本书从词汇到句型,再到与客对话,层层深入、层层推进,使读者不仅能够掌握酒店专业英语,还能了解酒店各部门工作的服务技巧、操作流程和相关业务知识。本书可作为职业学院酒店及旅游相关专业或酒店管理方向培训机构的专用教材,也可作为酒店员工内部的英语口语培
本书首先以Curriculum Cycle为基础设计了一套适合中国大学生英语论说文写作的体裁教学法并进行教学实验,然后以韩礼德的功能语法理论为基础进行写作文本分析,探讨该教学模式在提高中国大学生英语论说文写作中的教学效果,分析学生们对该教学模式的态度和看法。
随着我国改革开放进程的不断深入,对既懂外语又熟知法律知识的高素质符合型人才的需求不断增加。为了适应这一形势新的需求,有着丰富英语教学经验,并具有法律教育背景的老师共同精心编写了《法律英语》系列教程。《法律英语》注重法律知识和法律英语技能的培养,以培养学生运用听说读写译等技能为基点,主要包括阅读理解、术语练习、完形填空、短文翻译、听写、补充阅读、词义辨析和讨论等板块。为了使本书更加符合当前涉外法律人才培养的新形势和新要求,《法律英语》作了第五次修订。此次修订原则是优化内容、突出重点、强调创新思维训练,增加了以课文内容为核心的案例讨论部分。《法律英语》(第五版)以英美法系主要部门法为基础内容,针对其中的法律术语、习惯表达、特殊句型等进行训练,旨在培养学生具有涉外法律业务所应有的