本书第9章介绍了VLBI的需求及其工作原理;靠前0章介绍可视度函数的测量并得出亮度分布;靠前1章是在靠前0章的基础上对强大的成像算法进行了介绍;靠前2章对射电天文准确观测和大地准确测量作了介绍;靠前3章对影响干涉测量的一些因素进行了讨论,包括在地球大气、行星际介质、星际介质中的传播影响等;靠前4章介绍了范西特-泽尼克定理;靠前5章介绍无线电干扰;很后一章对干涉仪的相关技术进行了介绍,包括月球掩星探测等。
本书第9章介绍了VLBI的需求及其工作原理;靠前0章介绍可视度函数的测量并得出亮度分布;靠前1章是在靠前0章的基础上对强大的成像算法进行了介绍;靠前2章对射电天文准确观测和大地准确测量作了介绍;靠前3章对影响干涉测量的一些因素进行了讨论,包括在地球大气、行星际介质、星际介质中的传播影响等;靠前4章介绍了范西特-泽尼克定理;靠前5章介绍无线电干扰;很后一章对干涉仪的相关技术进行了介绍,包括月球掩星探测等。
田雁所著的这部《日文图书汉译出版史》,是从图书翻译与传播的角度,将近代以来日文图书的汉译出版这一历史过程生动而深刻地再现在读者目前。这是目前 以特定国别为对象的图书出版研究专著,为图书的跨文化交流及其社会影响的研究,提供了国别性(日文语种)的研究样板。 具体而言,这是一部具有典型学术特性的书稿,作者利用了他在前期工作《汉译日文图书总书目:1719—2011》中的资料积累,创建了汉译日文图书书目数据库,并运用SPSS软件系统,通过建模、描述、分析等技术手段,并且运用大量的图表,勾画出了近代以来汉译日本图书的总体构造,归纳出了汉译日文图书在不同时期的时代特征,构建出了日文图书在中国翻译出版的整体形象。因此,它具有重要的学术价值。 这也是一部具有浑厚史料积累的书稿。史料是历史研究的基础,翻译出
本书从图书翻译与传播的角度,将近代以来日文图书的汉译出版的这一历史过程生动而深刻地再现在读者目前。这是目前国内以特定国别为对象的图书出版研究专著,为图书的跨文化交流及其社会影响的研究,提供了国别性(日文语种)的研究样板。
本书基于《日本侵华 研究》一刊。该刊是面向 外公开发行的学术期刊(季刊),以 史和日本侵华暴行史研究为定位。主管单位为中共南京市 ,主办单位为侵华日军 遇难同胞纪念馆、南京出版社有限公司。 本书计划做成“ 研究”系列。每年精选有关 研究的期刊文章(以《日本侵华 研究》为主),结集出版一册。 辑收录了近二十年来关于 史研究的重量级作者的代表性论文10篇,发表于不同 刊物。具体篇目如下:1.高兴祖: 期间日军在金陵大学的暴行,原载《南京大学学报(哲学·人文科学·社会科学版)》1997年第4期2.章开沅:让事实说话——贝德士眼中的 ,原载《抗日战争研究》1996年第4期3.张宪文: :史实与研究,(原载《 全史》导论)4.孙宅巍:论国共两党对 的共识,原载《民国档案》2005年第2期5.朱成山: 期间有朝鲜人组成的日本军吗?原载《
本书基于《日本侵华 研究》一刊。该刊是面向 外公开发行的学术期刊(季刊),以 史和日本侵华暴行史研究为定位。主管单位为中共南京市 ,主办单位为侵华日军 遇难同胞纪念馆、南京出版社有限公司。 本书计划做成“ 研究”系列。每年精选有关 研究的期刊文章(以《日本侵华 研究》为主),结集出版一册。 辑收录了近二十年来关于 史研究的重量级作者的代表性论文10篇,发表于不同 刊物。具体篇目如下:1.高兴祖: 期间日军在金陵大学的暴行,原载《南京大学学报(哲学·人文科学·社会科学版)》1997年第4期2.章开沅:让事实说话——贝德士眼中的 ,原载《抗日战争研究》1996年第4期3.张宪文: :史实与研究,(原载《 全史》导论)4.孙宅巍:论国共两党对 的共识,原载《民国档案》2005年第2期5.朱成山: 期间有朝鲜人组成的日本军吗?原载《
田雁所著的这部《日文图书汉译出版史》,是从图书翻译与传播的角度,将近代以来日文图书的汉译出版这一历史过程生动而深刻地再现在读者目前。这是目前 以特定国别为对象的图书出版研究专著,为图书的跨文化交流及其社会影响的研究,提供了国别性(日文语种)的研究样板。 具体而言,这是一部具有典型学术特性的书稿,作者利用了他在前期工作《汉译日文图书总书目:1719—2011》中的资料积累,创建了汉译日文图书书目数据库,并运用SPSS软件系统,通过建模、描述、分析等技术手段,并且运用大量的图表,勾画出了近代以来汉译日本图书的总体构造,归纳出了汉译日文图书在不同时期的时代特征,构建出了日文图书在中国翻译出版的整体形象。因此,它具有重要的学术价值。 这也是一部具有浑厚史料积累的书稿。史料是历史研究的基础,翻
田雁所著的这部《日文图书汉译出版史》,是从图书翻译与传播的角度,将近代以来日文图书的汉译出版这一历史过程生动而深刻地再现在读者目前。这是目前 以特定国别为对象的图书出版研究专著,为图书的跨文化交流及其社会影响的研究,提供了国别性(日文语种)的研究样板。 具体而言,这是一部具有典型学术特性的书稿,作者利用了他在前期工作《汉译日文图书总书目:1719—2011》中的资料积累,创建了汉译日文图书书目数据库,并运用SPSS软件系统,通过建模、描述、分析等技术手段,并且运用大量的图表,勾画出了近代以来汉译日本图书的总体构造,归纳出了汉译日文图书在不同时期的时代特征,构建出了日文图书在中国翻译出版的整体形象。因此,它具有重要的学术价值。 这也是一部具有浑厚史料积累的书稿。史料是历史研究的基础,翻
田雁所著的这部《日文图书汉译出版史》,是从图书翻译与传播的角度,将近代以来日文图书的汉译出版这一历史过程生动而深刻地再现在读者目前。这是目前 以特定国别为对象的图书出版研究专著,为图书的跨文化交流及其社会影响的研究,提供了国别性(日文语种)的研究样板。 具体而言,这是一部具有典型学术特性的书稿,作者利用了他在前期工作《汉译日文图书总书目:1719—2011》中的资料积累,创建了汉译日文图书书目数据库,并运用SPSS软件系统,通过建模、描述、分析等技术手段,并且运用大量的图表,勾画出了近代以来汉译日本图书的总体构造,归纳出了汉译日文图书在不同时期的时代特征,构建出了日文图书在中国翻译出版的整体形象。因此,它具有重要的学术价值。 这也是一部具有浑厚史料积累的书稿。史料是历史研究的基础,翻