《我的日语读写课:花讯、蝉舞与山间车站》以旅日作家毛丹青日语作品《日本虫眼纪行》中的10篇精彩散文为蓝本,选取与日本文化相关的 人情 风景 习俗 社会现象 等内容,精心打磨了15个片段,引领日语学习者在观察日本社会的同时,通过对文中话题及场景的阅读和思考,锻炼用日语叙事和表达的能力。本书作为日语读写能力拓展读物,适合参加高考考试及大学日语四、六级考试的考生,也适合想要提升日语读写能力的学习者。
全书共十五章,每章由“导读”“正文”“关联史料”三部分构成,学习者可以根据时间情况自主安排进度。为方便阅读,文中引用文献列有作者和书名,排版上使用日语新字体,对重要人物标注了生卒年,对较难读的日本人名、地名等也标注了假名读音。 全书四色排版印刷,图文并茂,版式精美,可以帮助学习者轻松完成课程学习。
《人间失格》是日本著名小说家太宰治生平发表的最后一部作品,也是他最重要的代表作。该小说一直被认定为是他的自传性作品,借由主人公叶藏的人生遭遇,作者巧妙地将自己的一生与所思所想,所感所悟刻画其中。《人间失格:日汉对照插画版》采用日汉对照的形式,对原文中重点的单词、词组、熟语给出注释。此外,精选小说中的10处经典场景,配以全彩插图,让读者在阅读文字的同时增强代入感,更好地理解小说情节,产生情感共鸣。特邀请日籍外教,倾情朗读日文原文,可作为有声读物边看边听。 愿你从他文字里天真的、近乎愚勇的告白中,窥见隐秘的那部分自我,然后积极地去工作,去生活。 编辑推荐 精神的洁癖,让像太宰治一样的人容不得半点儿的伤害,他活在自己的世界里,卑微而自由。他想要打破什么,却又没有方向。他的痛苦在于他用
《斜阳》 酗酒吸毒的弟弟直治叠印出中学、大学时代即早年的作者面影;决心为 恋爱与革命 而一往情深甚至孤注一掷的姐姐和子凸显战争期间作者苦闷的精神世界;流行作家上原二郎可以说是战后作者生态的翻版;而母亲身上则隐约寄托着作者的贵族情怀和审美理想,也是作品中惟一穿过凄风苦雨的一缕温馨的夕晖,亦即 斜阳 的象征或化身。 《人的失格》 小说以赤裸裸的自供状手法,将主人公对于人,对于人世的疏离感、孤独感、恐惧感以至绝望感毫不掩饰地剖析出来,同时将作者对爱与真诚、对友情与信任、对自由与幸福的诉求推向极限,展示了边缘人和生活在自闭世界之人血淋淋的真实的灵魂切片。
本书为杭州市规划课题“《说文解字叙》的日译研究与实践”的结题成果,分为上、下两篇:上篇“中国典籍日译的理论探析”主要探讨中国典籍的可译性与不可译性、中日语言关系的特点。下篇为“《说文解字叙》的日译实践,包括《说文解字叙》与现有日译本、《说文解字叙》的”深度翻译“模式探究、《说文解字叙》核心术语的日译探析、《说文解字叙》的”深度翻译“实践、《说文解字叙》的释与译对日语MTI教育的启示等内容。附录部分包括重要术语汇总(中、日、英对照)、《说文解字叙》原文及英译、中国书法发生论刍议、释《续书谱》中的”八法”等内容。本专著将改变目前中国典籍日译研究的专著较少、对日译方法论探讨的著作与文章 少的窘境,填补《说文解字叙》日译研究的空白。
北原白秋是 20 世纪日本 有影响的诗人之一,这是他的作品 次成规模地被译成中文。本书部分翻译了多首北原白秋不同时代的作品,中日文对照,并配以备考注释。本书还包含着译者在翻译理论方面的探索,以及翻译体会和对东亚文化交流的见解等。
......
卢飒,宁波工程学院外国语学院副教授。本书主要介绍两个日语学习软件系统构建的研究成果,这两个系统是基于中日语言特点差异的知识点和母语迁移特点,针对中国学习者所设计、开发和评价的。本书的研究领域属于 教育工学 中的 教育软件系统的设计与构建 ,是信息科学与教育学、语言学的融合交叉研究。根据有具体日语学习者需求的教育、学习领域,利用计算机教育软件进行辅助,研究系统的设计和开发。此外,还通过试用实验等方式评估开发的日语学习软件系统的可行性。本书适合探讨日语智慧教学模式的教师和智慧日语教学平台构建的软件系统开发人员。
本书为杭州市规划课题“《说文解字叙》的日译研究与实践”的结题成果,分为上、下两篇:上篇“中国典籍日译的理论探析”主要探讨中国典籍的可译性与不可译性、中日语言关系的特点。下篇为“《说文解字叙》的日译实践,包括《说文解字叙》与现有日译本、《说文解字叙》的”深度翻译“模式探究、《说文解字叙》核心术语的日译探析、《说文解字叙》的”深度翻译“实践、《说文解字叙》的释与译对日语MTI教育的启示等内容。附录部分包括重要术语汇总(中、日、英对照)、《说文解字叙》原文及英译、中国书法发生论刍议、释《续书谱》中的”八法”等内容。本专著将改变目前中国典籍日译研究的专著较少、对日译方法论探讨的著作与文章 少的窘境,填补《说文解字叙》日译研究的空白。
日本留学考试(EJU)是想要就读日本大学的外国考生必须参加的入学考试,考试主要分为文科及理科两大类。参加日本留学考试时,大多数中国考生会选择日语卷,因此需要掌握大量的日语词汇,除日语一般词汇外,还需要了解备考文科、理科科目时会用到的相关词汇。本书由曾在日本及中国编写并出版多本日语相关图书的行知学园图书编写团队编写,图书内容主要由备考日本留学考试时需要的12000单词构成。本书词汇量丰富、紧扣真题,并附有超长音频及红色遮字卡片,帮助考生眼看耳听,巧记备考单词。
汉语中存在着丰富的植物隐喻。自《诗经》至唐诗宋词、再到当代诗歌及文学作品,自书面表达至日常会话,借助大量的植物来“喻人”、“喻物”、“喻事”是汉语语言表达方式的特色之一。本书从认知语言学角度,以汉语中存在的植物相关表达为主体,探究语言背后诸如隐喻、转喻、典型意象、抽象化、焦点化等认知活动,探讨植物词汇的生成和认知路径;随后以“人是植物“的概念隐喻为背景,对比考察中、日两国语言中的植物隐喻,通过分析其共性及差异,从而明确汉语中植物隐喻的特色;在此基础上进一步探究汉语植物隐喻形成的认知机制、认知心理与文化背景,为讲好中国故事提供新思路,助力中华 传统文化“走出去”。