《每天读一点日文 日本短篇 推理小说精华选(全2册》是一套专门为日语学习者打造的日汉对照阅读书。《每天读一点日文 日本短篇小说精华选》精选28篇日本家喻户晓的经典佳作,分为主题各不相同的五个篇章,分别为青春年少、爱是永恒、人间百味、另类书写、悚然怪谈。《每天读一点日文 日本推理小说精华选》收录10篇日本近现代经典推理小说,如江户川乱步的《双胞胎 一位死囚向神父的忏悔》、梦野久作的《瓶装地狱》、芥川龙之介的《竹林深处》、谷崎润一郎的《归途》、太宰治的《犯人》等。每篇小说设置有 作品赏析 ,帮助读者理解作者及作品情况。所有日文汉字均标注假名,设置 注释 板块,为重难点单词添加释义,帮助读者扫除阅读障碍。选篇中出现的重要知识点,以 豆知识 的形式呈现,扩展知识,增加妙趣。附赠全书标准日语朗读音频!
作者筛选了100首日本古代至当代的代表性诗篇,原则上每人一首,部分诗人2-5首不等。全书以日汉对照形式呈现,每篇诗前设置诗人及其诗作的外汉双语简介。正文按照诗歌类别及年代,大致分为九大章 《万叶集》《古今和歌集》《新古今和歌集》《山家集》《小仓百人一首》、 江户幕末和歌 江户俳谐 日本汉诗 及 近现代诗歌 。这些诗作,既有日本古代先民的纯真与热烈,也有东方美学的 物哀 与 孤寂 ,更有近现代以来日本人在主体觉醒后的思考、痛苦或欢愉。
《罗生门》选取了《罗生门》《竹林中》《鼻子》《河童》《一个傻子的一生》等芥川龙之介不同时期分别具有代表性的12部短篇小说,全书中日对照,后附译者对于个别难懂或有历史背景的词语、事件进行的详细注释。相信读者朋友通过本书一定可以领略到芥川文学的艺术魅力。 《斜阳》是日本文学大师太宰治于二次大战后所撰写的成名代表作,《斜阳》描写战后混乱苦闷的社会中,一个贵族家庭的?落过程,恰如太阳西沉;备受压抑的女主角则为心爱的人怀孕生子,向传统爱情观与道德观挑战,重新发现生命的价值与喜悦。《人间失格(汉日对照)》,《人间失格》是太宰治文学的总决算,这部作品是从1947年3月10日开始写的,实际上是太宰心理世界的直白。他以必死的精神挖深自己的内心苦恼和纠结,将本质上游离于现世的孤独者对爱的诉求写得淋漓尽致。 《
中国关键词:传统文化标识篇 本书选取极具中国特色的文化符号、反映中华文化精粹的科技发明和文化创造,以精巧的关键词展现多姿多彩的中华文化。本书注重遴选经典又具有当代意义、贴近受众又通俗易懂的词条121个,既有影响人类文明进步的典籍等传统经典,树立中华文化之 可敬 ;又有中医等展现中华独特魅力,传递中华文化之 可信 ;还有饮食等可感可及,拉近读者距离,体会中华文化之 可爱 。此外,本书还特意为部分词条配以手绘插图,考据严谨而不失美感。愿中华文化之旅的导览图,读者按图索骥,展开精彩生动的中华文化之旅。
中国关键词:文明互鉴篇 本书紧紧围绕党的二十大精神和新时期关于文明文化的重要论述,从核心话语出发,按照传统观念、历史活动、理念行动的编写逻辑,选取70余关键词条,以要点形式,追溯光辉灿烂的中华文明交流史,重点介绍和解读中华文明的精神价值观、源远流长的文明互鉴史、当代中国的文明互鉴观,古今呼应,展现中华文明在和其他文明交融的洪流中,守护传统精华,同时不断包容创新,始终涌动着勃勃生机。本书以中国话语外译传播的角度讲好中华文明故事,推动文明交流互鉴。
本书基于《日本侵华 研究》一刊。该刊是面向 外公开发行的学术期刊(季刊),以 史和日本侵华暴行史研究为定位。主管单位为中共南京市 ,主办单位为侵华日军 遇难同胞纪念馆、南京出版社有限公司。 本书计划做成“ 研究”系列。每年精选有关 研究的期刊文章(以《日本侵华 研究》为主),结集出版一册。 辑收录了近二十年来关于 史研究的重量级作者的代表性论文10篇,发表于不同 刊物。具体篇目如下:1.高兴祖: 期间日军在金陵大学的暴行,原载《南京大学学报(哲学·人文科学·社会科学版)》1997年第4期2.章开沅:让事实说话——贝德士眼中的 ,原载《抗日战争研究》1996年第4期3.张宪文: :史实与研究,(原载《 全史》导论)4.孙宅巍:论国共两党对 的共识,原载《民国档案》2005年第2期5.朱成山: 期间有朝鲜人组成的日本军吗?原载《
本刊由我国日语图书出版基地之一的大连理工大学出版社出版发行, 少有的日语学习类有声杂志。融日语学习、日本社会文化和娱乐介绍为一体的中日对照双语杂志,出刊周期稳定。 日语学习类有声杂志,中日双语对照,全彩印刷。 融日语学习、日本社会文化和娱乐介绍为一体。 获“中国日语教学研究会”全力支持。
田雁所著的这部《日文图书汉译出版史》,是从图书翻译与传播的角度,将近代以来日文图书的汉译出版这一历史过程生动而深刻地再现在读者目前。这是目前 以特定国别为对象的图书出版研究专著,为图书的跨文化交流及其社会影响的研究,提供了国别性(日文语种)的研究样板。 具体而言,这是一部具有典型学术特性的书稿,作者利用了他在前期工作《汉译日文图书总书目:1719—2011》中的资料积累,创建了汉译日文图书书目数据库,并运用SPSS软件系统,通过建模、描述、分析等技术手段,并且运用大量的图表,勾画出了近代以来汉译日本图书的总体构造,归纳出了汉译日文图书在不同时期的时代特征,构建出了日文图书在中国翻译出版的整体形象。因此,它具有重要的学术价值。 这也是一部具有浑厚史料积累的书稿。史料是历史研究的基础,翻译出版
汉语中存在着丰富的植物隐喻。自《诗经》至唐诗宋词、再到当代诗歌及文学作品,自书面表达至日常会话,借助大量的植物来“喻人”、“喻物”、“喻事”是汉语语言表达方式的特色之一。本书从认知语言学角度,以汉语中存在的植物相关表达为主体,探究语言背后诸如隐喻、转喻、典型意象、抽象化、焦点化等认知活动,探讨植物词汇的生成和认知路径;随后以“人是植物“的概念隐喻为背景,对比考察中、日两国语言中的植物隐喻,通过分析其共性及差异,从而明确汉语中植物隐喻的特色;在此基础上进一步探究汉语植物隐喻形成的认知机制、认知心理与文化背景,为讲好中国故事提供新思路,助力中华 传统文化“走出去”。
本刊由我国日语图书出版基地之一的大连理工大学出版社出版发行, 少有的日语学习类有声杂志。融日语学习、日本社会文化和娱乐介绍为一体的中日对照双语杂志,出刊周期稳定。 日语学习类有声杂志,中日双语对照,全彩印刷。 融日语学习、日本社会文化和娱乐介绍为一体。 获“中国日语教学研究会”全力支持。
《日语教育与日本学》是有关日语教育与日本学研究方面的论文结集,主要告诉我们如何关注日语专业课堂教学,其次讲述了日语词汇教学设计与实践的重要性,通过《日语教育与日本学》希望广大学者对于如何学好日文有所了解。是包含了中国、日本两个国家多位日本教育方面、日本学研究方面很好、资历工作者的论文文集。靠前0辑共收录论文14篇,分成“日语教育研究”“日语语言研究”“日汉语言对比”“日本文学研究”“日本文化研究”五个类别,为日语教学、日语学习提供了参考,具有极大的学习研究意义。
《日语教育与日本学》是有关日语教育与日本学研究方面的论文结集,主要告诉我们如何关注日语专业课堂教学,其次讲述了日语词汇教学设计与实践的重要性,通过《日语教育与日本学》希望广大学者对于如何学好日文有所了解。是包含了中国、日本两个国家多位日本教育方面、日本学研究方面很好、资历工作者的论文文集。靠前0辑共收录论文14篇,分成“日语教育研究”“日语语言研究”“日汉语言对比”“日本文学研究”“日本文化研究”五个类别,为日语教学、日语学习提供了参考,具有极大的学习研究意义。
《日语教育与日本学》是有关日语教育与日本学研究方面的论文结集,主要告诉我们如何关注日语专业课堂教学,其次讲述了日语词汇教学设计与实践的重要性,通过《日语教育与日本学》希望广大学者对于如何学好日文有所了解。是包含了中国、日本两个国家多位日本教育方面、日本学研究方面优秀、资深工作者的论文文集。第10辑共收录论文14篇,分成 日语教育研究 日语语言研究 日汉语言对比 日本文学研究 日本文化研究 五个类别,为日语教学、日语学习提供了参考,具有极大的学习研究意义。
《日语语言文化与翻译研究》以日语语言文化特色为基底,以日语翻译技巧为导向,对日语语言文化及翻译技巧展开论述,介绍了日语语言文化的概述,引导读者对日语的语言文化有基本的了解;详细论述了中日两语词汇、语句之间的差异现象,试图厘清中日两语之间的关系;具体分析了日语翻译中的方法、技巧及影响因素,为日语翻译的未来发展提出了建设性的指导意见;基于中国 化进程日渐加深,国人愈发想要了解国外文化的情况,综合阐述了中日两语文化之间的异同,进一步满足了 对了解国外文化的需要。
《中日翻译学的基础与构思——从共生到共创》基于中日翻译方面进行了多方面的论述。主要围绕中日两国语言文字特点、语言与文化、翻译基础、表达方式与构思方法展开。作者通过大量例句进行翻译的比较分析,详细地介绍
《起风了》是世界文学经典珍藏馆的其中一本,是一部日本青春文学经典作品。本书作者为日本作家堀辰雄,译注者为著名翻译家林少华,日汉对照,注释详尽。《起风了》讲述了一个超越生死的爱情故事。男主人公陪伴身患重病的未婚妻节子,前往深山中疗养,携手度过节子人生后一段时光。在与世隔绝的八岳山麓,抛弃俗世的喧嚣,他们的生命中只余下彼此。爱情在这至美之景中愈发深邃。他们共同体味着生之幸福,又为这幸福染有死亡的阴影而悲怆。 《河童》通过精神病院23号患者的自述,讲述了一段与人类社会既相悖又相似的河童国里的见闻与经历。虽然假托了一个虚构的世界,但贯穿全篇的机警的讽刺和犀利的批判处处指向现实,反而比当时很多现实主义作品都更准确也更生动地刻画出了20世纪20年代日本社会真实而本质的一面。 《侏儒警