《巴黎评论》是二十世纪 以及如今的二十一世纪 少数几个真正重要的文学杂志之一。 玛格丽特 阿特伍德 每期《巴黎评论》我都有,我非常喜欢上面的访谈。如果把它们编成书,那将是伟大的书,对《巴黎评论》本身也很有益。 欧内斯特 海明威 几乎从记事起,我就被《巴黎评论》的访谈所深深吸引。它们汇集在一起,构成对 文学是怎样的 这一问题好的、现成的探究。从许多方面看,问文学是 怎样的 比问 为什么 更有意思。 萨尔曼 拉什迪 在我写首bu长篇小说时,每次卡住,我都会本能地从桌旁站起来,在那个烟雾缭绕的房间里,重读《巴黎评论》对福克纳、纳博科夫、多斯 帕索斯、海明威或者厄普代克的访谈,努力找回对写作的信念,找到我自己的路。 多年后,在我自己也出现在《巴黎评论》上之后,再度重读这些访谈,是为了
《对联话》是近代联话名著,为作者吴恭亨集十数年之力收集整理而成。其中主要是他和门人的联语,也适当收入了别人的一些名联,涉及林则徐、魏源、龚自珍、陶澍、左宗棠、曾国藩、王闿运等晚清名人。分题署、庆贺、哀挽、杂缀、谐谑五类,除录联语外,同时辅以简略的背景介绍和评析。作为联话著作,几于梁氏《楹联丛话》比肩。
梁章钜所撰《楹联丛话》,深受时人及后人钟爱,广有读者。该书分类辑录前人和时人的楹联,近世以来的楹联大家名作,几于囊括;除联语之外,还简略述及背景,时或予以简要评断,有裨鉴赏。随后,梁章钜又陆续撰成《续话》、《三话》,其子梁恭辰续辑《四话》。分类小有不同,部帙亦复有别,但大要无殊。故后集四种合刊,总名亦作《楹联丛话》(或署《楹联全话》)。对联作为中华传统文化之一宗,虽经波澜,热度不减,《楹联丛话》遂成为人们案头。
玛格丽特·杜拉斯编著的《八0年夏》内容介绍:海上在下雨。树林里、空空的海滩上在下雨。连收起来的海滩阳伞都看不到。在几公顷的沙滩上活动的,只有几群度假客。看来今年来的是些很小的孩子。辅导员们时不时地让他们随意去沙滩上跑动,免得被吵昏了头。孩子们大叫着奔向海,他们穿过雨点,他们沿着海岸奔跑,高兴得大声吼叫,扔湿沙子打架。一起来翻阅《八0年夏》吧!
1934年,一个明媚的仲夏清晨,洛瑞˙李只身离开了英格兰的故乡。他19岁,仍然十分稚嫩,但坚信未来的好运。带着一把小提琴、一个行囊,他徒步去看海,前往伦敦打拼,因一句短语远航至西班牙。海一程,山一程,浪漫惊奇之旅亦是生命的蜕变之行。然而,西班牙内战的硝烟却打断了这一切……
《哈扎尔辞典(阴本)》由上海译文出版社出版。
为什么叫《三生三世》?中国人活得太不容易了,别人只能活一生一世,而中国人一生就得经历三生三世的试炼和痛苦。也算福气吧。看了她的书,你为她哭还是为她笑?你为大家哭还是为大家笑?当一切都化为陈迹以后,还有文字,还有书。聂华苓、安格尔和我们都活在书里。毕竟有那么多中国同行在华苓的依阿华山坡上,一个叫做渡埠客街的家里,度过那么美丽和快活的时光。那样快乐的时光并不是常常能够得到的。
尼采的《查拉图斯特拉如是说》是一部很重要然而又很难理解的作品。说它重要是因为它为世界范围内根本性的哲学、政治变革做了奠基性的工作,它一头与欧洲18世纪的启蒙运动有关,一头与20世纪的后现代主义有关。说它难以理解,不但由于它内容深奥,具有神秘主义色彩,还由于作者那先知预言家般的文体风格。外学者始终对尼采的这本书怀有极大的兴趣。 美国波士顿哲学教授斯坦利·罗森所著的《启蒙的面具》一书,对《查拉图斯特拉如是说》作了文本和主题的详尽细致的研究,对形成原著修辞表达风格的复杂脉络进行了梳理,为文本分析提供了充分的语境材料。作者
我们在中国仿佛面对着一堵高墙,所有欧洲的思想和观点撞击在这堵墙上.如同石沉大海,没有一点回响,不仅如此,中国人和欧洲人在观念上有着天壤之别,在他们中间飞跨着一条无法逾越的鸿沟。