《英汉翻译学:基础理论与实践》是华东理工大学外国语学院教授王建国的*翻译著作,前作为2019年出版的《汉英翻译学:基础理论与实践》。共包含七章以及附录,包含概论、英汉思维方式与翻译、英汉审美观差异与翻译、英汉翻译的扩展策略、英汉翻译扩展的形式表现、译文评价等。本书译例丰富、通俗易懂,是一部英汉翻译理论与实践紧密结合的作品,对英汉翻译学习者有良好的指导作用。
本书可分为部分。部分首先对大数据与大学英语教学的基础知识展开介绍,分析大数据背景下大学英语教学的现状、优势等内容。第二部分探讨大学英语教学模式的变革,包含慕课、微课、翻转课堂、线上线下混合教学。第三部分对大数据驱动下的大学英语知识与技能教学展开分析,涉及词汇、语法、听力、口语、阅读、写作、翻译、文化这几大部分,首先探讨这些知识与技能教学的基础内容,进而分析大数据驱动下大学英语知识与技能教学的方法。第四部分分析大数据驱动下大学英语教学中的师生与评价,即具体探讨教师的角色与素质、学生的角色与学习模式变革、教学评价的多元化。
《研究生新阶英语视听说教程学生用书》以主题为中心,以任务为基础,为学生提供真实的英语环境,训练和提高学生听和说的技能。 本教程内容丰富、题材广泛、学习任务形式多样,实用性和趣味性强。 本教程包括学生用书和一张视频及音频光盘。 本书共15个单元。每个单元包括三部分,可用三个课时完成。 第一部分为视听练习,取材于与单元主题相关的英语电影(长度为15分钟左右),旨在提高学生理解真实、地道的情景对话、看懂英文电影的能力。本部分的词语和电影介绍两项内容需要学生课前预习,以提高教学效率。学生任备主要包括简答、填空和讨论。 第二部分为精听部分,由三篇相同主题、约500单词的文章组成。每篇文章的学生任务前都有词语供他们预习。每篇文章配有两组任务,题型包括:单项选择、填空、
本书是2011年年度中篇小说的精选,主要包括池莉、迟子建、乔叶等作家的中篇小说,小说内容丰富,较好展示了2011年中篇小说的风貌,是年度中篇的精华集结。
本系列教材为广东地方版教材,属高职高专公共英语系列。该套教材同时也是广东省高职高专英语改革项目的一个重要组成部分,在内容上全面更新,体现出了新内容,新体系,新观念的时代需要。该套教材加强了对应用文等实用文体阅读能力的培养,将英语应用能力的训练具体体现于英语能力的培养之中,真正做到了“教、学、考”相互照应。本册为《高级职业英语听说教程1(第二版)/高职高专职业英语立体化系列教材》,由高级职业英语系列教材编写组编写。每单元由3个部分组成,分别为:课前活动:做好准备;课上活动:需要完成的任务;课后活动:歌曲欣赏。
《跨文化交际实用教程》以美国跨文化交际培训理论为依据,按照四个步骤安排教学内容:跨文化意识的觉醒,跨文化知识的吸取,跨文化情感的应对,以及跨文化技能的获得。通过模式化、角色训练、表演反馈和训练迁移四个步骤实现跨文化交际教学的目的。
本书以语言学、教学法和翻译理论为基础,试图建立汉英口译教学的科学体系,阐明汉英口译的理论、原则、方法和技巧,本书适应21世纪培养高素质人才的需要,目的在于教会学生较强的口语表达能力,包括汉英译能力,会说,还要会译。汉英口译的培训,不单纯是传授知识和培训技能,而且为塑造高素质人才起到极大的作用。 本书编写遵循三个大纲:结构大纲(structural-syl-labus)、意念大纲(notional syllabus)和主题大纲(topical syllabus)。 结构大纲反映语言自身的规律,着重体现中国人说话时常用的词汇和常用的句型。 意念大纲反映语言功功能的项目。除汉语和英语共有的功能项目外,还有汉译英所需的功能技巧。 主题大纲反映语言表达的内容。教材表现人们最想谈论的热门话题。本书课文的主题涉及素质教育、终身教育、人才培训21世纪的学习、心理
本书课文和阅读材料均选自英、美等国专业教材和专业刊物中的原文,共150余篇。全书分6章,共54个单元。内容包括材料基础知识,金属热加工基础,铸造原理、工艺及设备,焊接原理、工艺及设备,热处理原理、工艺及设备,质量检测技术等。题材多样,内容全面,图文并茂,难度适中,融知识性和趣味性于一体,使读者在掌握热加工专业英语和科技英语语法与结构的同时进一步学习热加工专业的有关知识。为了便于学习,附录中还给出了科技英语阅读和翻译基础知识、有关的热加工专业名词术语和词组500余条、专业词汇编写、科技英语单词的构成及词汇总表等。 本书是高职高专、中等职业院校机械类热加工各专业学生的专业英语教材,也可供机械类热加工各专业工程技术人员学习和参考。
本书介绍了机械方面的英语知识,内容包括金属、机械制图、公差、轴承、热处理、焊接、车削加工和车床、铣削加工和铣床、刨削加工和刨床、磨削加工和磨床、齿轮传动、带传动、计算机、计算机病毒、互联网和工业以太网、计算机辅助设计和计算机集成制造、数控技术和计算机数字控制技术以及坐标测量仪和电火花加工等内容。为了便于学习,书后还附有参考译文及练习参考答案。 本书以情境为基础,以任务为主线,递进式地展开教学,可以满足不同程度学生的学习需求。本书创意独特,实用性强,与专业课程紧密衔接。 本书既可作为高等职业学院、大中专机械及相关专业的专业英语教材或课外阅读材料,也可作为工程技术人员的自学参考书籍。
本书是“一代词宗”夏承焘的词学欣赏之作。作者深入分析历代名家名词,贯串词义或意象,连缀内在的关联和感情的逻辑,诠释全篇宗旨和作者意图,从而引导读者充分感知词的艺术。
本书不是虚构小说,而是自传性的百事记载、纪实小说。该书结构即显出大手笔的风格,全书由“纽约商场风云”、“童年”、“少女的初恋”、“北大荒的小屋”、“留学美国”、“曼哈顿的中国女人”六个章节组成,各成一体。从这些章节的名称就可以基本概括出作者周励丰富多采的人生经历了,整部书40万字,读来就像她与你侃侃而谈。她对一个新时代新机遇的大气描写,及对自己戏剧性曲折经历和人生价值观的倾诉,令人在神往之后闭卷三思,跃跃欲试。文学对于时代,对于社会,是有一种无声的“号角”之催化作用的。九十年代初中国的改革开放犹如海底蛟龙
本教材是供高职高专商务英语专业学生使用的英汉、汉英翻译教材。本书从商务翻译的实际着手,介绍了翻译的基本知识和基本技巧,在编排上突出了以下特点:口译与笔译并重:本书共八章,笔译部分五章,分别讲解翻译的基础知识以及商务信函、全同、广告的翻译;口译部分三章,前两章讲解口译的基本理论和技巧,第三章介绍商务谈判中的口译。理论与实践并重:每节介绍理论知识讲解和课堂实践,讲练结合,突出实践环节。“实践重点提示”部分方便学生掌握学习重点。基础与专业并重:从词、句、语篇到应用文本的翻译,从口译的微观技巧训练到商务谈判口译,难度逐渐提高,专业程序逐步加强。
本书作者Duncan Sidwell具有多年语言教学和教材编写方面的经验,从西方人的视角叙述欧洲文化的发展变迁,语言地道 、见地。本书既可用作高样英语专业文化课教材,也可供水平相当 的英语学习者参考,具有 如下特点: 结构清晰,系统、全面地介绍了欧洲文化,注重史实,详略得当。 图文并茂,并配CD-ROM光盘,限度扩充内容,提供更多教学参考。 提供了详细的教学建议,每章均有引言和总述,每节标题下均附重点内容提示,概要介绍该部分内容。 每章设复习题及讨论题,注重文化的横向比较,把欧洲文化的发展放在世界文化发展的宏观背景中,有意识地引导学习者深入思考。 附录中提供了大量实用的信息,如:哲学术语汇总、英语人名地名汇总、希腊罗马神话中诸神对照表等,方便读者查阅。 本书分10章按时间顺序介绍了欧洲文化
《致用英语:英语国家概况(第2版)》介绍五个主要英语国家的社会文化背景知识。学生可通过了解和感知这些国家浓郁的民族风情和独特的人文气息,开阔视野,增长知识,提高跨文化交际意识和能力。 先进的设计理念,促进学生思考和实践,培养自主学习能力。 新颖的主题式编写,展示全书的独特视角和清晰脉络。 地道的语言、丰富的选材,透视主要英语国家的文化。 多样的练习,帮助学生巩固知识,提高实际应用语言的能力。
《大学英语听力随身练(第二版)》是参加大学英语四级考试及其他相关考试考生的练习、备考用书。《大学英语听力随身练(第二版 下册)》由英语测试命题专家冯豫教授编写,紧扣考纲,对选取素材的信息容量和词汇的难易度进行了适当的控制,包含专项听力技能讲解与训练、模拟测试题等内容。 《大学英语听力随身练(第二版 下册)》精心配备了移动应用。读者不仅可以播放音频,还可以用"扫答题卡"功能快速上传答案、判断正误并获取答案解析。教师也可以通过移动应用中的管理功能及时掌握班级学生的练习完成情况。