《新编英语教程(第三版)课文辅导》是根据上海外语教育出版社出版的《新编英语教程(第三版)》编写而成的课文配套辅导用书。本书旨在帮助使用《新编英语教程(第三版)》的大学生及相当水平的英语学习者更好地理解课文,巩固语言知识,提高英语水平,同时也为顺利通过大学英语专业四级、八级考试打下坚实的基础。 本书每单元各部分与原教材一一对应,学习、检索一目了然,就像有位学识渊博、循循善诱的导师在你身旁。本书对各单元的语言结构、对话与课文中的重点、难点、考点进行了讲解,补充了大量基础知识,教授了大量必考的单词、短语、习惯用语、语法点,以求让读者打下扎实的语言基础。所有练习附上答案详解,使读者知其然并知其所以然。书中还选用了大量英语专业四级、八级历年考试中的真题作为例证和练习。单元后,配套提供
Ordmeaningandsenserela“ons(Chapters V tOⅨ The SCOpe Of (ChaptersⅡtO and use Of English dic“Onaries Exercises have alsO been proyided at the end Ofeach chapter. Theb00k is intended fOr third·Or fOurth·year cOllege students whO have le.amed English vocabula叮sO that they can improve theirabil讧y tO eHlarge theirpersonal vocab ularies and choose the right words tO use in a giyen context. The value OfSUCh knowledge is ViVidly in“mated by the fOllOWing remark: that his interest in he study Ofthe Eng“sh language as a wh01e will be increased, and his comprehensiOn and apprecia“on OfEnglish l让erature will be eHhanced. the wotd plays SUCh a crucialpart in learningafOreign 1anguage,th idiom Or a set phrase representing a semantic unit and funtioning as a ⅣW This is a textb00k on lexic010gy, a branch Oflinguisdcs concerned witl 1ary Ofthe English language in respect tO words and word equivalents. ① 飞the vocabU— 1exic010gy embra
《语言学与翻译:概念与方法》是一部供翻译专业和英语专业高年级本科使用的教材,亦可用作翻译方向的硕士研究生的教材或参考书,对于广大翻译研究者、翻译爱好者、语言方向的大学生、研究生和研究者也有一定的参考价值。 本教材考虑到翻译专业和英语专业本科生的知识结构,在编写时采用了以语言学的基本概念为切人点的方式,根据翻译实践和教学的需要,从十个语言学的基本概念人手,由浅入深,运用语言学的方法解决翻译中所出现的问题。所涉及的语言学知识包括语法学、语义学、语用学、篇章语言学、认知语言学、文体学等等,深入浅出地将语言学的研究方法应用到翻译实践、翻译批评和翻译教学之中。因此,这是一部理论与实际紧密结合的教材。
《精读英语教程》的练习部分重在培养学生的创新精神,同时也不偏废对基本技能的训练。练习的项目基本固定,但形式灵活多变,趣味性较强。课前讨论的问题一般与理解课文的问题相呼应,而且还和论坛中的某些问题相关联,起层层推进的作用。课文的注释不仅顾及语言现象,还兼顾人名、地名、机构、风俗等文化现象。但有些时文作者的生平资料无法从参考书或网络查获,只得付诸劂如。词汇、结构部分属基本概念、基本技能的训练,通过训练要求学生掌握课文中出现的要点。论坛部分为综合性的练习,集锻炼学生的独立思考能力、收集处理信息能力、分析解决问题能力和口头表达能力于一体。翻译练习旨在扩展课文的内容,多为真实语篇的翻译,课文中某些精彩段落常被选为英译汉的材料,有些篇章则选自英文名篇或名著,还有的选自英文名著的中译本,
《精读英语教程》的练习部分重在培养学生的创新精神,同时也不偏废对基本技能的训练。练习的项目基本固定,但形式灵活多变,趣味性较强。课前讨论的问题一般与理解课文的问题相呼应,而且还和论坛中的某些问题相关联,起层层推进的作用。课文的注释不仅顾及语言现象,还兼顾人名、地名、机构、风俗等文化现象。但有些时文作者的生平资料无法从参考书或网络查获,只得付诸劂如。词汇、结构部分属基本概念、基本技能的训练,通过训练要求学生掌握课文中出现的要点。论坛部分为综合性的练习,集锻炼学生的独立思考能力、收集处理信息能力、分析解决问题能力和口头表达能力于一体。翻译练习旨在扩展课文的内容,多为真实语篇的翻译,课文中某些精彩段落常被选为英译汉的材料,有些篇章则选自英文名篇或名著,还有的选自英文名著的中译本,
本书根据《高等学校英语专业高年级英语教学大纲》的要求,并结合复旦外文系近年来的教学经验编写而成。 本书在选材和体例等方面与《高级英语》上册基本相似,全书共12课,选自英语美等国各种不同文体的原版作品,每课包括课文、作者简介和注释、练习、文体知识、辅助阅读材料五部分。课文内容生动、难度适中,篇幅长度平均为3000词左右;作者简介主要介绍作家的时代、生平与其重要著作;注释部分简要解释有关历史背景知识、专有名词以及外来语等等;练习多为问题与提示、词语训练及综合性练习,诸如完形填空、段落翻译、口头讨论以及指导性写作;文体知识包括一般文体知识与一些主要修辞手段;辅助阅读材料附于正式课文稿后,一般为两篇,长短不
暂时没有内容
The goal of this sourcebook is to provide students and teachers of English presentation and communication skills with a range of classroom activities. Many of these activities are adapted from drama and performance games and techniques. They aim to help students to develop their full range of communication skills: thinking, speaking, listening, reading and writing.
本书共十六个单元,每一单元有三篇文章,围绕一个主题。每一单元的开始,首先是中文导读,让学生统揽单元主题的大意。其次,编者们设计了三至四个英语的“暖身”问题,引导学生进入财经英语的学习状态,唤醒他们已有的相关知识。每篇文章有词汇和注释,词汇和注释配有中英文,希望为不同学习风格的学生提供帮助。每篇文章之后附有练习,希望学生读完文章之后,对所学过的内容有所思考,从而巩固已学的文章内容和语言。 本书的读者和学习者可以是高校的英语专业或商务英语专业的本科阶段学生,也可以是国际贸易、市场营销、工商管理、电子商务等经济类专业的本科阶段或硕士阶段的学生。至于其他任何专业的学生和英语自学者,只要对财经类的知识感兴趣,相信本书对他们都会有一定的价值。