《英汉信息与电子科技词典》是一部以信息技术与电子技术为主的汉英专业科技词典,内容涉及无线通信、计算机、网络、电磁兼容、微电子领域及交叉学科为术语、词汇、词组和短语等,约42000条。本词典可供从事相关专业领域的工程技术、科学研究、计量检测和科技管理机构的专业人员以及相关专业的和科技翻译工作者使用。
本词典的主妥特点: 1.直观性:90%以上的词汇用图解来说明,可使读者一目了然,印象深刻。 2.广泛性:本词典收词的范围不但包含了船体、舾装、轮机、电气、消防、救生、无线电通讯、航海设备、防污设备等方面的内容,而且还包含了常用的船舶修造、试验、检验方面的词汇。 3.可信赖性:本词典中绝大多数的英文词汇及其解释取材于船级社及船级社联合会的文献资料,具有较高的可信赖性。 4.技术上的参考价值:书中的图片、解说等都来源于技术实践,并反映了最新的技术信息,如散货船的双壳化、液化气船等,这些资料对读者了解有关的技术、知识有较高的参考价值。 本词典适合于海事关联产业中的初(中)级技术人员、管理人员查阅,也可供高等院校的师生、工厂企业中的高级技术人员、设计人员、科研人员及船舶爱好者参考。在本书
本词典共收录了矿物加工、冶金、水泥建材等有关专业词目中文2500多条、英文2600多条,汇集了300多幅图片,分14章共139个主题。本词典主要供从事矿物加工(含选煤)、冶金、水泥建材等专业科研、设计和施工的技术人员使用,也可供大专院校矿物加工和矿山机械等专业的在校学生学习专业英语时参考。
《英汉人类基因词典》正是根据NCBIGene、OMIM、HPRD、GO等开放数据库中人类基因的信息整理和翻译而成。主要内容是以简明的方式说明人类4万多个基因的符号、中英文名称、染色体定位、组织表达、细胞分布、分子活性、生物学途径、相关病变等。
近年来,我国国际贸易迅猛发展。国际大环境促使我国在更大范围、更广领域、更高层次上参与国际经济技术合作和竞争。国际分工深化,新一轮国际间产业转移给我们带来更多更新的发展机遇。为了应对瞬息万变的国际贸易形势,得心应手地驰骋于国际贸易这块充满挑战与高回报的全球市场,广大国际贸易从业人员急需掌握实用的国际贸易英语词汇,以便抓住机遇,应对挑战。鉴于此,我们精心选编了本词汇手册。本手册收录了有关国际贸易、进出口实务、关税、财务、运输、保险、投资、电子商务、网络营销等词汇;还收有国际经济组织和会议、贸易机构以及有关的协议和协定的词条。所收词条经业内专家逐条审定,准确可靠。本手册共收录词条16000余条,英汉部分和汉英部分各为8000余条;适合所有对国际贸易感兴趣的人士使用。
《不列颠简明百科全书(英文版)》是我国第一部引进的英文原版不列颠品牌百科全书。它秉承《不列颠百科全书》一贯的翔实可靠、缜密严谨的风格,浓缩不列颠品牌工具书的权威和可信品质于一卷,是少数权威的单卷本百科全书之一。所收信息涵盖人类的每一个知识领域,不仅包括哲学、政治、科学、医学卫生、文学、艺术、历史、地理等学科,还包括计算机、商务、体育、大众文化等方面,全书收条目28000余,并配照片1800张、地图190幅、线条画150幅以及图表301幅。它源自《不列颠百科全书》编纂人员的集体智慧,是我们的具有终极权威之案头工具书。
《英汉·汉英世界贸易组织术语词典》收录世界贸易组织术语及表达法约8000条,涉及经济、贸易、金融、法律、税务等多个领域。汉语释义准确规范,并附法语和西班牙语对应词。例旬均选自世界贸易组织正式法律文本,真实自然。例句翻译准确流畅,可读性强。书后附《汉英对照世界贸易组织术语》等5种附录,简洁实用。本词典适合外贸、金融、财税等领域的从业人员以及与世界贸易组织事务相关的政府官员使用。
本书以数十部英文原版词典和一些国外新近出版的土建工程方面的图书为蓝本,同时参考了部分出版的相关词典,精心编译整理,共收录词汇约七万条。收词范围以土木建筑为主,同时收入部分相关学科和边缘学科的词汇,主要涵盖面为建筑学、建筑力学、建筑机械、建筑施工、建筑装饰、道路桥梁、建筑材料、房地产开发与经营、市政工程、城市规划、环境工程以及其他与土木建筑相关的专业,如气象、地质、勘探、河堤港口、交通运输、建筑电气、给水排水、暖通空调、物业管理等方面的词汇。本词典特别适用于从事土木建筑设计及施工的工程技术人员以及相关行业的管理人员、技术人员、工程承包者和参与国际建筑工程的翻译人员作参考之用。