本书共分54篇,约90万字,内容包括了国际期租行业中实务操作的方方面面,从期租合同的订立、履行及产生纠纷如何处理等详细具体。书中引用大量国际公约、国际仲裁(法院)先例,并用大量实例阐述观点,理论性和实务操作性都很强,经典的案例分析让读者大开眼界。本书编写是在10年前杨良宜先生所著《期租合约》基础上,更新及扩充了大量新内容。本书适合从事国际航运、行业人士、海事律师及高等院校国际法、在校学生等阅读参考。
《植物拉丁文教程》将植物拉丁文基本语法逐步分解,精心挑选原始文献作为课文。书中简明地介绍了拉丁语的起源,拉丁字母的名称和读音,语音概要,品词分类,详细讲解了名词、形容词、动词等有变化词类的变格法和变格,以及各类词的用法;最后介绍了植物拉丁文描述的特征简介和分类单位描述的方法。书后有精选的阅读文献和常用的植物学拉丁词汇。 本书最大的特点是分课安排学习内容,每一课均安排了由浅到深的课文,并有语法评讲,每一课后均有练习。通过对本书的学习,可以掌握植物拉丁文的基本语法、基本词汇,以利于阅读植物拉丁文献,应用拉丁文进行植物特征简介和植物特征的描述。 本书适合作为植物学专业研究生的教学用书,也可供相关科研人员和教师参考。
《捷克语语法》是北京外国学院东欧语系捷克语教研室组织编写的教材,供捷克语专业二、三年级学生使用,也可供自觉者参考使用。 《捷克语语法》是一本关于现代捷语的描写语法,主要任务是结合中国人学习捷语特点,介绍捷克语语音、正字法、词法和句法的基本知识和理论。在编写过程中参考了捷克斯洛伐克现用高教课本《捷克语语法》、《规范捷克语句法》以及《作为外国语的捷语》和《捷克语简明语法》等。 《捷克语语法》使用了一些常用的原文语法术语,这些语法术语的汉语译名都可以附录《捷汉语法术语对照表》中查到。
《希伯来语语法》在中国的出版是一件值得庆祝的不平常的事情。这本书内容详赅,知识丰富。作者以对希伯来语真切的领悟揭示出这门语言在各个不同历史时期的奥秘——包括圣经希伯来语,稍后的密西拿希伯来语,塔木德希伯来语,以及19世纪末以后直到今天在以色列地定型的现代希伯来语——向中国的读者展示出希伯来语的发展轨迹。本书十分专业,同时又无与伦比地简明而精确。 本书的作者徐向群教授在研究以色列的中国学者中可谓首屈一指。对希伯来语多年的钻研令他不仅在语言研究方面视野广阔,理解深刻,在对当代以色列社会、以色列文化和以色列政治——可以说是以色列的方方面面——也都有深刻见解。 这本书清楚而准确地展现了希伯来语的各个方面。作者着重介绍了希伯来语词的变化规律(词态学),——动词、名词、形容词、
在僧伽罗语语法的研究和教学中有一很大的难题;口语体僧伽罗语的语法问题。在口头上使用的僧伽罗语确实在语法上同书面上写的僧伽罗语有很大的差别、很多形态变化显得不太严格。斯里兰卡的僧伽罗语学者几乎未见有人就系统口语法著书立说的。这对中国的僧伽罗语工作者就更困难了。笔者的看法是:僧伽罗语是有口、笔语之分,其语法形态有很大的大的差别,但其语法仍是一个整体;口语体语法是僧伽罗语语法一种简化的发展形式,口语体中出现的语法现象还是可以用统一的语法加分析和解释清楚的,使其与笔语体的分析相统一。僧伽罗语是一个具有悠久历史和古老文化传统民族的语言,又同南亚印度次大陆及其梵语、巴利语等语言有着密切的姻缘关系。僧伽罗民族对其语言及对梵语、巴利语、英语等语言也有深刻的研究。编者要据自身教学的经验和教训
本词典为中型双语词典,条目以《现代汉语词典》为基础,参照《汉英词典》内容,广泛汲取国际语言交际实际,在包括北大在内各涉阿单位和学者多年对阿翻译实践的基础上编订,篇幅按条目和例语统计达10万余条,覆盖诸多学科常用词语,知识性和应用型特点显著,例语译文富于启示性。本词典至今仍是相关项目中国内外唯一的一部。