葡萄牙语是全球使用为广泛的语种之一,使用人口近2.5亿,使用范围遍及欧洲、非洲、美洲以及亚洲的部分地区。近年来,我国与葡语国家的社会、文化、经济贸易往来日益增多,汉葡双语的使用需求不断增大。为满足读者需求,商务印书馆推出了国内中型本《汉葡词典》。《汉葡词典》规模四百万字,收录单字及多字词近五万条。收词以语文词为主,兼顾百科词,并包含大量固定词组、短语、成语、习语、谚语、警句、格言等。此外,该辞书还注意到葡萄牙和巴西这两个主要的葡萄牙语国家词汇上存在的较大差异,在编写过程中给予了适当的考虑,并按照葡语正字法规范葡语拼写和表达。
本书内容主要介绍将汉语译为印尼语的笔译工作应掌握的原则、方法和技巧。书中简要介绍了翻译的通则,包括翻译的任务、种类、标准、要求和过程;在对汉语与印尼语两种语言的异同进行对比的基础上,就笔译工作中的一些具体问题进行论述,举例介绍翻译方法和技巧,着重强调防止搬硬套的死译和望文生义的乱译。书中还附有思考题和练习题,并提供参考答案。
《初级现代希腊语》是由加拿大西门菲莎希腊中心(Hellenic Studies at SimonFraserUniversity,://.sfu.ca/hellenic—studies)设计制作的网上系列课程,共分四个级别,级(1~12课)为初级课程,第二和第三级(13~36课)为中级课程,第四级(37~48课)为高级课程。本书为该系列课程的配套,包括了和第二级课程的课文、语法和词汇等主要内容。此外,与之配套的语音、动画演示、文化背景知识、作业练习、课程论坛等更多教学内容将在课程网站上提供。作者希望通过多媒体网络技术和书本的结合来达到更佳的学习效果。
本书共分54篇,约90万字,内容包括了国际期租行业中实务操作的方方面面,从期租合同的订立、履行及产生纠纷如何处理等详细具体。书中引用大量国际公约、国际仲裁(法院)先例,并用大量实例阐述观点,理论性和实务操作性都很强,经典的案例分析让读者大开眼界。本书编写是在10年前杨良宜先生所著《期租合约》基础上,更新及扩充了大量新内容。本书适合从事国际航运、行业人士、海事律师及高等院校国际法、在校学生等阅读参考。
《汉语小词典》(泰语版)是一部初阶汉外外汉双向词典,主要为母语为泰语的具有初级汉语水平的汉语学习者编写。全书汉语—泰语部分收词4000条左右,包含了《HSK考试大纲》和中国国家语委颁布的《现代汉语常用词表》中的高频词。泰语—汉语部分收词6000条左右,均为泰语中的核心词、基本词和常用词。
本书内容主要介绍将汉语译为印尼语的笔译工作应掌握的原则、方法和技巧。书中简要介绍了翻译的通则,包括翻译的任务、种类、标准、要求和过程;在对汉语与印尼语两种语言的异同进行对比的基础上,就笔译工作中的一些具体问题进行论述,举例介绍翻译方法和技巧,着重强调防止搬硬套的死译和望文生义的乱译。书中还附有思考题和练习题,并提供参考答案。
广告语:一本用英语撰写的波斯语语法书,一部波斯语诗歌的赏析词典.本书为原版影印书。波斯语是世界上的古老语言之一,属于印欧语系,历史久远,至今仍拥有众多使用者。《波斯语 语法》(Higher Persian Grammer)是菲洛特撰写的两种波斯语语法书的其中之一,其 初目的是供那些曾经学习过波斯语或正在学习波斯语的印度学生之用。这部书特别强调和反映阿富汗人所讲的波斯语和伊朗(当时叫波斯)人、印度人所讲的波斯语之间的区别;着重对波斯语修辞法的讲解,故而大量引用了波斯语的名诗名句;又因为波斯语与阿拉伯语关联密切,所以用大量的篇幅系统介绍了阿拉伯语的语法知识。可以说本书显示了波斯语修辞法从古代到近代的变迁与差异,具有重要的文化意义,是世界经典文献的重要组成部分。