诗人之王,真正的神。 兰波 灼灼耀目,宛如众星。 雨果 人生还不如波德莱尔一行诗。 芥川龙之介 自由的文艺青年游走巴黎时,落下了《恶之花》。 忧郁与理想、巴黎写景、酒、恶之花、叛逆与死亡,漂流着诗人的爱与恨,不包含一切,却细微的经过人所有的感情。 这部兼具浪漫主义、象征主义和现实主义的诗作,被认为是十九世纪欧洲出版的重要和有影响力的诗集。全书按照内容和主题分为《忧郁与理想》《巴黎写景》《酒》《恶之花》《叛逆》《死亡》,书中还收录有《漂流诗集》(1866)和《恶之华增订诗稿》(1868)等。 同时,收录爱杜尔 马奈、爱德华 蒙克等诸多画家的油画、水彩画、版画,共计一百七十余幅。
《浮士德》是歌德的代表作之一,倾注了歌德从英年到暮年六十多载的岁月与热情,被认为是世界文学中的不朽杰作之一。 此书的创作取材于浮士德博士向魔鬼出卖灵魂以换取知识和青春的古老传说,歌德对其进行了创作,赋予浮士德传说全新的意义。他内容丰富,共分两个部分:*部叙述浮士德的知识悲剧和爱情悲剧;第二部叙述了他的政治悲剧、艺术悲剧和事业悲剧。《浮士德》与《荷马史诗》《神曲》《哈姆雷特》一起被称为欧洲文学的四大古典名著。 本书插图大多来自19世纪法国浪漫主义画派代表画家德拉克洛瓦,他为《浮士德》所制作的绘画被认为是当时*重要的插画创作之一。其他作品依次来自恩格尔伯特 西贝茨、罗特列克、雷东、蒙蒂切利的作品。插图共计百余张。
荷马史诗是《伊利亚 》和《奥德赛》的统称,是古希腊文学中蕞早的 史诗,也是欧洲叙事诗的典范。 它 大地影响了从古希腊开始的西方文学 造风格,突破了史诗仅限于记史的传统,开始关注人物的内 ,是诗体小说的开山鼻祖。 《伊利亚 》叙述希腊联军围攻 洛伊的故事,以希腊联军主帅阿伽门农与将领阿基琉斯的争吵为核 ,集中描写了战争结束前五十天发生的事情。 《奥德赛》叙述奥德修斯在攻陷 洛伊后归国途中十年漂泊、历经艰难 于返乡的故事。
《20世纪美国诗歌史(套装共3卷)》全面而系统地论述了20世纪美国诗歌发展过程,尤其对现代派和后现代派时期的各个主要流派的产生、发展和影响做了梳理,并结合实例做了精当的评析。所述内容延展到20世纪末,从21世纪国际文化与文学发展潮流的高度,对20世纪美国诗歌成就进行审视和总结。
《普希金诗集》分为三部分:第一部分为普希金传略,介绍普希金的生平事迹;第二部分为普希金的抒情诗,共50首;第三部分为童话故事诗,共5首,都是普希金的名作。普希金是19世纪俄罗斯最伟大的诗人、小说家和剧作家,俄罗斯浪漫主义文学的主要代表和现实主义文学的奠基人。被誉为“俄罗斯诗歌的太阳”、“俄罗斯文学之父”。他的作品充满着对自由的歌颂,对纯洁爱情的赞美,对祖国的热爱和对沙皇暴政的批判。他的诗清新、美丽、迷人,在他的笔下,山峦、河流、花朵、树木、岩石都显得诗意惠芳,让人心醉神往。
英诗可以说是英国文学中整体成就的一种文学体裁,甚至超过了名家辈出的英国小说。诚如E?M?福斯特所言:英国小说若跟某些其他的民族尤其是俄罗斯相比,格局就小了很多,犹如小小的华屋之于宏伟的大厦,英国诗歌却“自可以睥睨当世——不论是质量还是数量”。的是确论。 中文版《英国诗选》由集中国现代诗人与英诗研究于一身的王佐良教授主编,将上起古英语时期的史诗,中经中古英语时期的故事诗,一直到近代英语时期一千五百年的英国诗歌尽收眼底。毫无疑义,《英国诗选》是迄今为止由专家编选的规模、涉及年代、选篇最有代表性、译本也最为的英诗选本。
洛尔迦诗集。主要包括我国现代著名诗人戴望舒生前所译洛尔迦的诗作及著名西班牙文翻译家陈实补译的洛尔迦的几乎全部诗作。囊括《诗篇》(1921)、《深歌集》(1921)、《最初的歌》(1922)、《歌集》(1921—1924)、《吉卜赛谣曲集》(1924—1927)、《诗人在纽约》(1929—1930)、《伊涅修?桑契斯?梅希亚思挽歌》(1935)、《塔马里特诗集》(1936)等多个诗集的诗篇。陈实翻译的洛尔迦的诗作为首次在中国大陆出版的唯一版本。译者及戴望舒的长女戴詠素授权花城出版社独家出版。
《如果世界和爱情都还很年轻》 莎士比亚情诗集。有人说,莎翁的诗一次不能读太多,因为会很悲伤。将绝望注入黑色的字符,这些情诗是流血的玫瑰,哭泣的心。 《原来我们彼此深爱》: 飞鸟集 精选集。 通过他那些充满思想张力的图画,泰戈尔还是向我们揭示了所有这些转瞬即逝的存在将如何湮灭于永恒。 泰戈尔获1913年诺贝尔文学奖颁奖辞 《青春是一场阴郁的风暴》: 恶之花 精选集。 人生还不如波德莱尔一行诗 芥川龙之介 《假如悲伤会说话》: 泪与笑 精选集。纪伯伦是与泰戈尔并肩的近代东方文学先驱,写爱、美、自然与生命,饱含浓烈的抒情,并将哲理缝制其中,灼灼其华。 《心生来就是要碎的》:王尔德童话精选集。王尔德首创的成人童话,风格独树一帜,充满奇思妙想,华美中有它冷眼看穿一切的残酷。 《把整个
《去爱那可爱的事物:奥利弗诗集》是普利策诗歌奖、美国国家图书奖获得者玛丽·奥利弗Mary Oliver热销诗集Why I Wake Early的简体中文版。 奥利弗深受惠特曼和中国禅学思想影响,她的创作题材涵盖自然、信仰等,诗句短小隽永,深含禅意。 她的诗,合于天,合于地,合万物——她在森林里写下拯救世界的诗歌!
将魏尔伦的作品放在一起,人们会看到一种令人惊奇的混合物:既有温柔诚挚、高尚纯洁的感情,又有从玩世不恭的心灵中排泄出来的污泥浊水;既有如珠似玉富于艺术魅力的清词丽句,又有如糟似粕矫揉造作的陈词滥调;既有如繁星皓月的诗的天才的闪光,又有如枭叫狼嚎的人的绝望的悲鸣。 这本诗选,是根据巴黎Charpentier版《魏尔伦诗选》选译的,它初版于一九一一年,译者采用的是一九二六年的重印本。同时参考了麦金太尔的英译本《魏尔伦诗选》。这本选集所收录的六十多首诗,大都是从他前期的六本诗集中选择出来的,是其的或具有代表性的作品。