纪伯伦的作品多以爱和美为主题,伟大的心灵以单纯的面貌出现。纪伯伦用的字句都浅显的,而进入了他的世界之后,就会跟随他,开始一种温柔而缓慢的蜕变。本书完整收录纪伯伦十一部的散文诗集,分别为《先知》、《先知园》、《沙与沫》、《疯人》、《先驱者》、《流浪神》、《大地之神》、《珍趣篇》、《泪与笑》、《暴风集》、《人子耶稣》。 他的代表作《先知》一出版就引起了轰动,欧美评论家将它与泰戈尔的《吉檀迦利》并论,称之为 东方美妙的声音 。在《先知》中,纪伯伦创造了一个充满睿智的东方哲人的形象。他滞留西方奥法利斯城十二载,终于盼到回归自己东方故土的日子。在他登船归去之前,向依依惜别的城民作了情深意长的临别赠言,并回答了他们提出的有关爱与憎、生与死、哀与乐、美与丑、情与理、罪与罚、给与取、劳与逸、
泰戈尔的诗歌于任何阅历和知识水平的人,都是可以自然而然亲近和品味的。语言的美、情感的纯、哲理的真,小学生能懂,大学者也不觉轻浅。这是经典诗歌能够跨越国界、语言、文化和时间长久流传的共同特点。 本书收录了泰戈尔生前创作出版的全部散文诗,共13部诗集,包括经典的《吉檀迦利》、《园丁集》、《新月集》、《采果集》、《飞鸟集》等。 泰戈尔的诗歌,一部分是英文,一部分是以孟加拉文创作,本书选用的译本,包括冰心、郑振铎等的经典的英译作品,也有白开元等直接译自孟加拉文的译文。 本书还收入泰戈尔经典的诗配画、画配诗作品,呈现与诗歌截然不同的另一个泰戈尔的风采。
所有的桥都孤独, 而声望对它们而言是危险 对我们也如此,我们却误以为 在我们的肩头感受到了 恒星的脚步。 可是在消逝者的落差之上 还没有梦为我们搭起拱顶。 英格博格 巴赫曼《那些桥》 《所有的桥都孤独》按时间顺序,收录奥地利诗人英格博格 巴赫曼各个时期的诗歌创作,有 青春年代的诗 1948年至1953年间的诗 《延宕的时光》 《大熊座的呼唤》 1957年至1961年间的诗 1964年至1967年间的诗 这几部分,读者可以一览诗人诗歌创作的全貌。 李双志 复旦大学外文学院德语系教授。译有《现代诗歌的结构》《浪漫派的将来之神》《荒原狼》《风景中的少年:霍夫曼斯塔尔诗文选》《德意志悲苦剧的起源》(合译)《比利时的哀愁》等。
近半个世纪里,奥登不断给英语诗歌注入新的气象。他的作品从政治写到宗教,从城市写到乡村,华美词章俯拾皆是,街谈巷议亦可入诗。 本套《奥登诗选》上下卷是作者自愿保留的诗歌全集,文本获得过他本人的首肯。内容基本包括了此前各版奥登诗集的全部内容,并且涵盖诗人后期的所有短诗集,可以说,奥登诗歌的精华已尽数裒辑于此。纵览书中篇什,令人不禁赞叹奥登诗艺之精巧,情怀之广博,而古老的西方文学传统,更是在他笔下,一次又一次重现往日的荣光。 此书是两卷本《奥登诗选》的精华版本,选取奥登*为脍炙人口的抒情诗,篇篇可颂。
本书是法国著名诗人、翻译家、艺术评论家伊夫 博纳富瓦关于诗及诗的翻译的重要论集,是一部极具研读价值的诗学著作,堪称瓦尔特 本雅明《译作者的任务》以来至为重要的翻译论著。此外,它不仅是一部翻译论著,更是一场生命诗学的盛宴:从但丁、莎士比亚、爱伦 坡、兰波、波德莱尔、马拉美到俳句,作者邀约我们亲赴诗的腹地。 在本书中,我们会读到这位诗人翻译家从自己的写作和翻译经验出发,对诗及诗的翻译的特殊性与重要性的阐述,对某些诗歌译作的批评,对译者处境与任务的思考,以及对不同语言的诗歌的独特见解 总而言之,在博纳富瓦看来,诗,我们在声音中触及的另一种语言,是存在僭越概念性日常言语,书写生命真实 在场 的语言,诗的语言不同于世上其他一切语言,它斟酌词语,倾听节奏, 一首诗歌(po me)的诗(po sie)以一种声音
《奥麦罗斯》是一部现代人的史诗巨构,对沃尔科特获得诺贝尔文学奖起到了决定性的作用, 被称为 我们这个时代*伟大的诗歌之一 。全诗共七卷八千余行,以圣卢西亚黑人渔民赫克托和阿喀琉争夺美丽的女仆海伦为主要线索,通过一群生活在圣卢西亚的当代人物以及众多来自现实、梦中、历史、经典的人物,讲述了一个现代版的奥德修斯漫游记。诗人以加勒比海为轴,纵贯美洲、非洲和欧洲,以当代为坐标,上下五百年,在空间和历史中自由穿梭,把殖民历史、个人记忆、希腊神话、现实政治、加勒比海地区的生活经验交织为一体,用多元声音和多重线索的后现代手法,在魔幻色彩、厚重历史和后殖民语境之间形成了广阔的诗意空间,是一个蒙太奇一般眩目的文本。《奥麦罗斯》涉及真实的历史,也是内在流亡者的痛苦所塑造的心灵史诗,它更让我们认识到,
塞缪尔 泰勒 柯勒律治是英国浪漫主义文学巨匠和奠基人之一, 湖畔派 诗人代表。柯勒律治在诗歌和文评方面都占有重要地位,骚塞、华兹华斯、拜伦、雪莱、济慈等诗人均深受他的影响。他与华兹华斯合著的《抒情歌谣集》出版于1798年,标志着英国文学史上浪漫主义时代的开端。 《古舟子咏》是作为诗人的柯勒律治在其整个创作生涯中难能可贵的完整长诗,也是后来让他跻身主要英国诗人之列、堪称奇崛的诗歌之一。在创作这首叙事诗时,柯勒律治动用了分量惊人的内在储备,运用大量暗喻,表现出内涵丰富、深邃壮阔的动人世界。诗中的词语和意象凝练隽永,富有乐感,整首诗的结构简洁,充满奇幻色彩。 搭载老水手和其他一众船员的大船,在经历南极地区的荒凉和奇异之美后,进入了一片从未被人探索过的海洋。这时,不知从哪里飞来一只信天翁停在他
阿莱克桑德雷的作品里,对事物基本的冲动和对同样这些事物抽象的感知之间形成了有趣的对比。在他的诗歌中,几乎所有事物 树木花卉,动物人类 都让人觉得剥去了具体的外表,诗人关心的是它们的概念和象征,再由他用激情赋予象征以生命。 路易斯 塞尔努达
本书是英国传奇桂冠诗人特德 休斯后的诗集,也是他寄给亡妻西尔维娅 普拉斯的 悼亡信 ,其出版被称为英语诗歌近代轰动的事件。1956年2月,休斯与普拉斯在一个酒会上一见钟情,几个月后,深陷爱河的二人闪电式结婚。然而,一直磕磕碰碰的婚姻六年后彻底破裂,并酿成普拉斯自杀的悲剧。对此,处在舆论风暴中心的休斯一直缄口不言,而只是在普拉斯每年诞辰之际默默创作悼亡诗,直到离世,共完成了88首诗,维持了25年之久。这部诗,日记式地记录了两位诗人从初识、热恋、结婚、生子到后的婚变与纠缠,次向外界呈现了普拉斯死后休斯真实的内心世界,它是休斯强烈、感性的作品,直接的、悲伤的、悔恨的以及令人着迷的基调弥漫其中,让它如同一部独特而隐秘的情感史、心灵史。这是一部由痴迷、受打击、深爱着的人所写的书,又是一部无与伦比的诗
英国诗人约翰 济慈是浪漫主义诗派的杰出代表,被誉为 诗人中的诗人 。他英年早逝(未活到26岁),但在短短7年的诗歌创作生涯中创造了很多充满想象力、气势磅礴、直指人心的作品,使他进入世界上 伟大诗人的行列 。 在济慈生活的年代,意大利浪漫传奇正在英格兰复兴。《伊莎贝拉》取材于薄伽丘的故事,但济慈在改编成诗歌时并未在情节方面做出实质意义上的改变。他明白中世纪浪漫传奇这种体裁在英语文学中能够回溯至乔叟,所以会偶尔以乔叟特有的风格插入一些简短的题外话和祷言。但这些体外话所占的篇幅并不长,不会产生强行插入的突兀感,反而保留了本来的叙事进程。 伊莎贝拉住在佛罗伦萨的两个商人哥哥家,她和年轻的伙计罗伦索钟情于彼此。她那两个哥哥发现此事后,便把罗伦索带到一处森林,谋杀并埋葬了他。有天夜里,罗伦索的灵魂
本书由《贝娄书信集》的编选者本杰明?泰勒编选,既收录了贝娄*知名的散文,又精选了他的游记、书评、影评、访谈、演讲和回忆录等五十七篇文章,写作时间跨度超过半个世纪。我们可以读到一个作家的创作轨迹 这是一位见证了二十世纪下半叶的作家,他记录了战后美国人经历的精神危机。如何从现代社会突围成功,贝娄以他敏锐的观察和思考给出了自己的答案。
本书是美国艺术与科学研究院院士、哈佛大学著名教授海伦 文德勒的代表作之一,是一部 关于叶芝诗歌技术(以及*终情感)成就的里程碑式的研究 。文德勒青年时期就与叶芝结下了不解之缘,多年来,文德勒遍读叶芝作品,并将自己想象成叶芝, 追踪他写作时手和思想的动态 ,作为 *专注的诗歌读者 ,她试图为叶芝惊人的幻想的产物、内在的实验找到对应的法则,*后,她落到了叶芝诗歌的重要体现和技术承担 诗歌形式上。在本书中,文德勒从读者熟悉的三首抒情诗入手,分析了叶芝的预言、爱情、革命等主题,并以此进阶,分别就民谣创作、十四行诗、三音步诗、四音步诗、素体无韵诗、抒情长诗、八行体诗以及少见的诗歌形式进行了专题分析,在细读中,文德勒像叶芝本人一样成为一名经验丰富的导游, 以慢动作的方式逐帧描述了她对诗人每种选择所产
柯索是诗人的诗人,他的诗纯净流畅,堪称我们这个时代的约翰 济慈,按着缪斯的方式敏锐而精妙。他已经并将永远作为一个广受欢迎的诗人 神圣的 被诅咒的诗人 ,维庸式的兰波般的 流氓诗人 ,他的狂野名声数十年来已远播从法国到中国的世界各地,世界诗人。 艾伦 金斯堡 我认为格雷戈里 柯索和艾伦 金斯堡是美国秀的两个诗人,但他们各不相同。格雷戈里是来自纽约下东区的野小子,他像天使在屋顶上飞腾,唱着意大利民歌,跟卡鲁索和辛纳特拉一样甜美,不过是用文字。 杰克 凯鲁亚克
莫拉维·贾拉鲁丁·鲁米(1207-1273年),常简称鲁米。波斯诗人。被联合国评价为“属于整个人类的伟大的人文主义者、哲学家和诗人”。鲁米的诗歌里,既有晒太阳般的单纯快乐,也有星空般的浩瀚之美。这些诗歌更总能击穿事物的表象,直达灵魂深处。当现代文明的坚硬外壳将我们的心层层包裹、呼吸不畅的时候,鲁米的诗,像一股吹来内陆带着咸味的海风,帮我们化掉那层硬壳,通往光芒四射的自我深处的门。但丁、歌德、黑格尔、泰戈尔、弗洛姆、阿巴斯、多丽丝·莱辛、麦当娜都曾受其影响,而在中国,像畅销书作家张德芬也曾大力推荐鲁米。本书是鲁米经典《在春天走进果园》典藏升级版。出版二十余年来,在读者中引起持久震荡,深深触动和影响了数百万人,堪称现代人躁动不安生活的心灵《圣经》。
我已在对驴耳诉说。 我有那么多要讲!驴子急不可待 要感受我的呼吸拂动他双耳的 巨型燕麦。 春天怎么了? 我嚷道, 我们的腿怎么了,在四月的 跃动中如此欢乐? 哦,别管 那些。 驴子说。 就抓住我的鬃毛,让你的 嘴唇更贴近我毛茸茸的耳朵。 罗伯特 勃莱《对驴耳诉说》 《对驴耳诉说》包括了《对驴耳诉说》和《我的判决是一千年的快乐》两本诗集。前者出版于2012年,收录了七十二首诗;后者出版于2006年,收录了四十八首诗。 译者简介 赵嘉竑,北京外国语大学文学博士,北京工商大学外国语学院讲师,翻译作品、文学评论发表于《星星》《诗江南》《西部》《延河》等刊物。
《弯曲的船板》是法国当代诗人伊夫 博纳富瓦出版于二〇〇一年的诗集,收录了诗人在世纪之交创作的《夏雨》《遥远的嗓音》《在词语的圈套中》《出生时的旧居》《弯曲的船板》《依旧失明》《扔石头》这七个子集,回忆与内省交叠,抒情与思辨并举,呈现出诗人典型的晚期风格。
本书是自白派诗歌创始人罗伯特 洛威尔献给爱人卡洛琳的一部十四行诗集,普利策诗歌奖获奖作品。诗集共包括三十余首诗歌(其中组诗十余首),辑录了极为珍稀的三个不同版本 1972年手打原稿)、1973年手稿修改稿和正式出版稿,几个版本真切呈现了《海豚》的不同 活本 ,清晰展现了这些精湛诗歌的诞生过程 一个经不断打磨、淬炼而升华的过程。这是一部具有自传性色彩的爱情诗集,讲述 一个男人,两个女人 洛威尔与前妻哈德威克、现任卡洛琳 小说桥段 一般的感情故事,是一部关于偏离、怀疑与动摇的书,一部生命之书、争议之书;这也是一部经受精神洗礼,实现自我治愈、自我蜕变的艺术精品,它由无限的愧疚、狂热以及无法摆脱的精神躁狂症的精神孤旅,层层递进、交响,精确地凝练在无固定韵式的十四行变体里,达到了洛威尔诗歌创作的又一个。
本书由《贝娄书信集》的编选者本杰明·泰勒编选,既收录了贝娄最知名的散文,又精选了他的游记、书评、影评、访谈、演讲和回忆录等五十七篇文章,写作时间跨度超过半个世纪。我们可以读到一个作家的创作轨迹——这是一位见证了二十世纪下半叶的作家,他记录了战后美国人经历的精神危机。如何从现代社会突围成功,贝娄以他敏锐的观察和思考给出了自己的答案。