本书选取了 2018 年至 2022 年,5 年共计 10 套三级笔译实务真题,对真题做出了详尽的讲解,并提供了优质的参考译文。 体例方面,本书主体部分是对 10 套真题英译汉和汉译英篇章的讲解,每篇又细分为翻译要领、原文、翻译精析、参考译文、全文点评五个部分。 翻译要领 部分指出了各篇考题的翻译重点、难点,并补充了必要的背景知识。在 翻译精析 部分,对于篇章的讲解细分为每个段落乃至每句话。其中不仅有对表达、句法等的细节聚焦,而且以小见大,投射到语言观、翻译理念、翻译学习方法、翻译学习资源等宏观问题。在译文质量方面,一方面以找准采分点、通过考试为实用目标,另一方面以职业高翻的严要求和高标准指导翻译。通过丰富的真题案例,指引考生准确、透彻地理解原文,产出地道而灵活的译文。 全文点评 部分有针对性地为学生考证和学习
《B2A 译点通 :MTI 真题词条精选与拓展宝典》由外交部新闻司原首席同传、获奖作家韩刚编写,为英汉翻译考试类畅销书 韩刚B2A 译点通 系列之一。本书精选经贸、民生健康、机构组织、社会热点、政治外交、人文、科技、环保领域英汉互译以及中国特色表达、英语专业表达MTI 真题高频词条,并配有配套音频、讲解视频、学习指南等丰富数字资源,为读者提供18 天全方位、精准应试辅导方案。《B2A 译点通 :MTI 真题词条精选与拓展宝典》可供翻译硕士专业学位(MTI)备考者、英汉翻译从业者及英汉双语学习爱好者使用。
《全国商务英语翻译考试(ETTBL)培训教材:商务英语翻译教程(笔译)(第3版)》是参加全国商务英语翻译考试(ETTBL)的指定培训教材,全书由11个单元组成,根据国际商务实践的顺序进行设计与安排,并按照由简入繁的商务知识的学习与掌握排列如下:广告、世界经济、市场营销、国际贸易、跨文化交际、国际金融、合同与协议、保险、国际法、旅游英语及会展经济及其实践。每个单元的内容分为初级、中级和高级三个层次,内容包括英译汉、汉译英的翻译实践,注释、知识小贴士及译文,翻译练习及参考答案,同时有翻译技巧贯穿每个单元。通过《全国商务英语翻译考试(ETTBL)培训教材:商务英语翻译教程(笔译)(第3版)》的学习,学习者可以较全面地掌握商务英语知识及实用翻译技巧,提高商务英语翻译水平。 《全国商务英语翻译考试(ETTBL)培训教材:商务英语
1. 二级笔译实务真题20套(2010年~2019年); 2. 二级笔译综合能力模拟试卷5套; 3. 二级笔译综合能力词汇与语法题300道; 4. 笔译词汇训练1000题; 5. 二级笔译经典句型训练100句; 6. 二级笔译翻译技巧11个; 7. 二级笔译题源精读70篇; 8. 笔译技巧精讲视频课12堂。
本书系硕士专业学位研究生入学资格考试考前辅导教程的语文分册。在总结前几年教学实践基础上,进行了全新的改版,突出系统性、科学性、针对性和实用性。在内容上,设置了“考什么”,“怎么考”等栏目,重点更加突出,力求使读者在短期内对GCT考试语文学科有一个全面的了解。每一部分后面还附有相应练习及答案解析,以便于读者自我检测,巩固所学知识。历经数载精心打磨,本书可以说是准备工程硕士的考生短时间内提高语文水平十分理想的辅导用书。 本书含一张光盘,并附赠上网学习卡一张(见封底)。光盘内容为2010GCT语文备考综合串讲的视频录像;学习卡提供了访问本书配套网上增值服务的密码。
1. 三级笔译实务真题20套(2010年~2019年); 2. 三级笔译综合能力模拟试卷5套; 3. 三级笔译综合能力词汇与语法题300道; 4. 笔译词汇训练1000题; 5. 三级笔译经典句型训练100句; 6. 三级笔译翻译技巧11个; 7. 三级笔译题源精读70篇; 8. 笔译技巧精讲视频课12堂。
1. 12大话题,全面覆盖二、三笔常考话题2. 6,300+实务词条,同类词条串记3. 2,000+词汇训练,以练代背,满足备考需求4. 500+双语例句,真题同源语料,备考 有效
翻译是将一种语言符号转变成另一种语言符号的一种技能。无论是将汉语译成英语还是将英语译成汉语,首要解决的问题是对原语的深刻理解,而后是对译入语的确切把握,既不能将汉语译成汉化英语,也不能将英语译成英化汉语。一个孩子可以是由一位中国人和一位西方人的结合而产生的混血儿:相貌英俊漂亮。但假如一名翻译将一种语言翻译成另一种语言时也采取中西合璧的手法而产生语言的混血儿,那它一定是非常丑陋的。因此,汉英互译既要求译者拥有较深的汉语功力,又要有较高的英语水平,同时还要了解英语国家的文化并较好地掌握中西文化的异同,只有这样才能创造出高水平的译文。本书将从英译汉和汉译英两个方面的翻译技能入手,以主题分类的方式全方位地诠释翻译要领。我们将英译汉分成10个主题,汉译英分成16个主题,每个主题下借助对一篇
本教材是为全国翻译专业资格(水平)考试英语口译(三级)的“口译综合能力“测试所编写的考试培训辅导教材,由全国翻译专业资格(水平)考试委员会委托编写。既可供组织培训使用,也可供有志参加该考试的自学读者使用。本教材完全根据全国翻译专业资格(水平)考试英语口译(三级)大纲教室的关于“口译综合能力”测试的要求编写。本教材分16个单元,如用于培训,每次用一个单元,可用16次,每单元4个部分,分别训练“口译综合能力”测试中要求的不同技能。每部分列出的词汇和注释可以在放录音前由学生预习或由教师略作解释。一般情况下,录音只放一遍后即可做有关练习。但是,教师可根据学生的实际水平和录音材料的难易程度,重放录音1至2遍后再做练习。
1. 12大话题,全面覆盖二、三笔常考话题2. 6,300+实务词条,同类词条串记3. 2,000+词汇训练,以练代背,满足备考需求4. 500+双语例句,真题同源语料,备考 有效