本教材立足于上海市一流英语本科专业建设,以培养应用型人才为目标,注重翻译理论与实践结合,突出 课程思政 特色,旨在提升学生的翻译能力与文化传播意识。本书通过丰富例证和多元文体训练,引导学生掌握翻译策略,培养其批判性思维。教材融入文化翻译战略观,注重中华文化对外传播,强调翻译中的文化自信与意识形态。内容涵盖应用文本、文学翻译及实战练习。全书分八讲,以 讲好中国故事 为宗旨,帮助学生树立正确翻译观,成为兼具语言能力与文化传播素养的时代新人。本书可作为应用型本科英语专业课堂用书,也可以作为翻译爱好者的学习用书和相关工作岗位人员的参考用书。
《理解与表达(汉英翻译案例讲评)》编著者本书的选材,都是真实的交际情景中用过的材料,跨越多个领域,选用这些素材,目的不是让读者学习多少个专业表达方式,而是通过这些材料的翻译过程,揭示译者在翻译各种材料时统一适用的翻译理念,翻译思路和翻译方法
《全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译三级考试大纲(试行)》中有关笔译实务考试的目的和要求中明确指出:“考生需具备双语互译的基本技巧和能力,能够运用一般的翻译策略和技巧进行双语互译,且译文通顺、用词准确,无明显语法错误、错译和漏译。”本教材正是根据国家人力资源与社会保障部《全国翻译专业资格(水平)考试暂行规定》的精神,依据《全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译三级考试大纲(试行)》的要求编写的,力求在提高考生快速提高、正确进行双语互译,培养考生的翻译技巧和能力等方面给予考生尽可能多的、有效的指导和启发。本教材共分16个单元,每个单元由“英译汉”、“汉译英”、“笔译技巧”和“强化训练”四个部分组成。其中,“英译汉”和“汉译英”各包括课文一篇,每篇课文后都有详细讲解,并配有参考译
内容简介: 这本《21天突破CATTI笔译真题》是针对CATTI考生的实际需求编写。本书共分为两个部分: 部分为“真题讲解”,建议考生结合本书提供的突破 CATTI 笔译实务的“21 天学习计划”,每日进行针对性的学习,快速高效地掌握翻译 的长难句分析方法及CATTI 笔译考试中常用的翻译技巧,助力考生事半功倍地完成考前冲刺。第二部分为“真题演练”,提供了 2023 年 11 月(截至本书出版前的 近考次)的 CATTI 二级、三级笔译实务真题及参考译文,供考生在考前进行系统、规范的自测,以适应真实考场。
1. 12大话题,全面覆盖二、三笔常考话题2. 6,300+实务词条,同类词条串记3. 2,000+词汇训练,以练代背,满足备考需求4. 500+双语例句,真题同源语料,备考 有效
《全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译三级考试大纲(试行)》中有关笔译实务考试的目的和要求中明确指出:“考生需具备双语互译的基本技巧和能力,能够运用一般的翻译策略和技巧进行双语互译,且译文通顺、用词准确,无明显语法错误、错译和漏译。”本教材正是根据国家人力资源与社会保障部《全国翻译专业资格(水平)考试暂行规定》的精神,依据《全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译三级考试大纲(试行)》的要求编写的,力求在提高考生快速提高、正确进行双语互译,培养考生的翻译技巧和能力等方面给予考生尽可能多的、有效的指导和启发。本教材共分16个单元,每个单元由“英译汉”、“汉译英”、“笔译技巧”和“强化训练”四个部分组成。其中,“英译汉”和“汉译英”各包括课文一篇,每篇课文后都有详细讲解,并配有参考译
《水文地质专业英语/高等学校本科生教材》0篇水文地质专业英文短文或阅读材料,内容涉及水文循环、地下水的分布、地下水的运动规律、地下水的补给与排泄、地下水水化学、地下水与地质环境、同位素水义地质、地下热水、地下卤水、海岸带地下水等领域的基本概念、基本原理和研究实例;难度适中且由浅入深;英文专业词汇和语法规范。通过仔细阅读和学习《水文地质专业英语/高等学校本科生教材》的内容,对读者了解和掌握水文地质专业的有关知识、提高阅读理解能力及英文表达能力等方面会有所帮助。《水文地质专业英语/高等学校本科生教材》可以作为地下水科学与工程、水文地质与工程地质、水文与水资源工程等本科专业的教学用书,也可以作为从事相关专业的生产、科研和管理人员的参考用书。
CATTI(中国高等翻译学院翻译师资格考试)是中国翻译领域的专业资格认证,被认为是中国翻译行业中含金量相对较高的重要证书。CATTI考试涵盖翻译理论、翻译实务和语言能力等多个方面,通过考试可以证明考生在翻译领域的专业能力和水平。 针对CATTI考生的实际需求,佩琪翻译编写了这本《21天突破CATTI笔译真题》。本书共分为两个部分:部分为“真题讲解”,建议考生结合本书提供的突破 CATTI 笔译实务的“21 天学习计划”,每日进行针对性的学习,快速高效地掌握翻译的长难句分析方法及CATTI 笔译考试中常用的翻译技巧,助力考生事半功倍地完成考前冲刺。第二部分为“真题演练”,提供了 2023 年 11 月(截至本书出版前的最近考次)的 CATTI 二级、三级笔译实务真题及参考译文,供考生在考前进行系统、规范的自测,以适应真实考场。