本书将法律规定、工程技术、造价管理、合同语言等因素有效结合,提示当事人订立严密、规范、全面的合同文本。将当事人的预期用严谨的文字客观地体现在合同文本中,为施工过程中可能出现的情况及善后处理设定具体的规则,对工程量确定及工程价款计算设定全面且的法则,以达到合同文本约定规范化的效果。 本书对建设工程施工合同涉及的条款进行了全面的解读,并对如何通过合同条款的规范制作来防范法律风险发生进行了详细的阐述,是指导建筑领域相关人员制作、审查合同的实务用书。
律师文书的制作是一项复杂工作,认真撰写律师文书是每个律师和其他法律服务工作者从事法律服务工作的基本功。律师文书在表现形式上具有的程式化和规范化特点,准确把握律师文书的基本格式和制作方法是律师文书制作的基本要求。在长期的法律实践中,不同种类的律师文书各自形成了相对固定的格式,其形式结构、内容构成和基本用语都具有严格、明确的要求。针对当事人的不同法律需求,精准地制作律师文书是法律服务工作者的能力。本书作者在长期深入研究律师文书制作方法、制作技能和广泛吸收、全面总结法律界成功制作律师文书经验的基础上,精心创作本书,旨在为律师、其他法律服务工作者以及广大法律服务需求者提供全面、有效的法律文书支持系统,力图帮助读者在较短的时间内掌握有关律师文书制作的基本知识和专业技能。同时,精心撰写
为深入贯彻《农业行政处罚程序规定》(农业农村部令2020年第1号),进一步规范农业行政执法行为,提高农业行政执法文书制作水平,农业农村部结合农业行政执法实际,对2012年印发的《农业行政执法文书制作规
法学论文写作,有普遍的规范和共通的方法。本书作者在英国读书写论文时,曾在名师指导下受过专门的学术训练,此后在《中国社会科学》做过编辑,对于论文写作有深入的了解。本书分选题、文献、调查、论证、部件、行文、伦理七个部分,每部分从学生最常见的问题入手,用通俗易懂且轻松有趣的语言,用详实的例子,细致讲解了法学论文的写作。本书对于法学本科、研究生以及博士生都有重要的参考价值。 本书面市后,将会成为最为实用和贴心的论文写作指南。
本书共分律师参与诉讼类文书写作,律师参与非诉讼类业务文书写作,律师参与企业经营、管理法律服务文书写作,律师参与各项法律顾问和律师事务所内部管理业务文书写作等四编。本书内容丰富、新颖,既可作为广大律师和法律工作者写作法律文书时的参考书,还可作为法律专业学生的教材。特别是对于广大的普通公民,更是一本学法与用法的实用性工具书。
《常用合同文书写作》共分为:合同的一般性概念、合同的签订技巧、承揽合同、仓储合同、供用电合同、行纪合同、居间合同、技术合同、买卖合同、涉外合同、委托合同、运输合同、租赁合同、融资租赁合同、赠与合同共15个部分13个文种,例举了合同签写范例,供读者在合同签写时参考。 随着世界经济一体化进程的加速,商业竞争的全球化特征越来越明显。“与世界同步”“同国际接轨”,是中国工商管理业界的革新目标。实现这一目标的核心要务,就是市场模式的标准化和经营管理的规范化,这是任何商业行为的蓝图规划和实施准则,因而规范的市场文书写作,是新型工商管理者和执行者的必修课程。
道路交通事故处理操作实务小全书主要是针对基层交通事故处理民警在实际办案中表现出来的突出问题,基本按照交通事故处理工作顺序,有针对性地搜集了有关交通事故处理方面的法学理论知识和部分学者的论著,供大家对照学习,以提高自身的法理知识水平和工作能力。
文书样式 | 直观明了,结合具体案情填入具体内容即可。 制作规范 | 文书的规范依据,提示制作注意事项,帮您轻松使用文书样式。 法律依据| 附录相关法规,方便您查找和使用法律文件。
这本《法律文本与法律翻译》由李克兴和张新红所著,全书以精练的文字介绍译者的英美法系基本知识,对比研究英汉法律的文本类型和语言使用,比较对比香港(英美法系)和中地(大陆法系)法律术语与概念的异同,探讨和总结新出现的法律翻译现象,如招股章程的翻译、法庭口译等,注重在翻译教学中的实用性与适用性。 《法律文本与法律翻译》适合相关领域的研究人员阅读。
公司法律制度是市场经济的重要法律制度,对于促进现代企业制度的建立完善、规范公司经营行为和促进市场经济的发展具有积极的作用和意义。自公司法实施以来,随着对于公司治理规范化和法治化的深入理解,人{/樾来越重视运用相关法律制度维护自身合法权益。 为了便于读者了解公司法律文书的主要内容和要点,正确使用相关法律文书,本书精选我国公司经营管理过程中常见常用的文书格式、参考样本或示范文本,并摘录相关法律条文,撰写应用指引和注意事项,以便读者充分理解使用,防范公司法律风险,维护自身合法权益。
这本《法律文本与法律翻译》由李克兴和张新红所著,全书以精练的文字介绍译者的英美法系基本知识,对比研究英汉法律的文本类型和语言使用,比较对比香港(英美法系)和中地(大陆法系)法律术语与概念的异同,探讨和总结新出现的法律翻译现象,如招股章程的翻译、法庭口译等,注重在翻译教学中的实用性与适用性。 《法律文本与法律翻译》适合相关领域的研究人员阅读。
文书样式 | 直观明了,结合具体案情填入具体内容即可。 制作规范 | 文书的规范依据,提示制作注意事项,帮您轻松使用文书样式。 法律依据| 附录相关法规,方便您查找和使用法律文件。
本书聚焦于法律写作的一般原理及普遍原则,并结合司法实践对法律写作的一些前沿问题作了较为深入的探讨。书中精选了古今中外的一些经典法律文书,并对之进行了点评,一方面有力地印证了书中观点,另一方面还大大地增加了读者的阅读趣味。