《金融英语丛书:银行国际业务英语(第2版)》共十八个单元,每个单元分为六个部分。部分为核心句子,供学习者课前预习和背诵,旨在强化和扩展学习者的银行金融英语口语表达能力。第二部分为专业术语,以增加学习者的词汇量及为学好该单元的内容打下基础。第三部分为该单元的银行金融英语范例会话。第四部分为该单元相关的背景知识及范文的参考译文。第五部分为阅读部分,配有注释以便读者更好地理解和学习到金融及英语知识。第六部分为练习部分,除了传统的填空、多项选择等习题,还加大了翻译方面的练习力度。
《汉英英汉服装分类词汇(第4版)》以服装汉英分类为特点,同时提供英汉对照以便查阅。《汉英英汉服装分类词汇(第4版)》在第3版的基础上增加了1300多个词条,添加了服装相关例句“服装英语100例”,以便读者参考。此外,第4版还对第3版中的部分音标进行了修正。
本书的目的不在于论述有关英文合同阅读的冗长繁杂的基本理论,也不在于提供标准化的模板让译者在起草英文合同时照搬,而是希望读者通过阅读本书并结合书中的练习来把握英文合同阅读中的专业知识和篇章规范,以便读者能自觉遵循专业规范,少说外行话,并在实践中能利用本书所讲述的技能来解决相关问题。本书部分讲述了英文合同的总体结构。实践中,常有译者对动辄几十页甚至上百页的英文合同敬而远之,作者以高屋建瓴的角度对看似复杂的英文合同条款进行归类解析,从而避免了“只见树木,不见森林”的弊端。为使读者对英文合同结构有更加感性的认识而不只是停留在抽象的概念上,本书以“经销协议”为例,详尽透彻地展示了英文合同的结构及各部分之间的联系。本书第二部分对英文合同常用词汇与句型以点面结合的方式进行了介绍。在把握了