《语言导论/对外汉语/汉语靠前教育研究生系列教材》是关于语言的入门读物,适用于汉语靠前教育专业的初学者。语言是什么?语言与认知是什么关系?语言与社会文化有什么关系?世界上的语言有多少?它们彼此有关系吗
彼得·纽马克(Peter Newmark)是一位语言学家、翻译家、翻译教授和实践型的翻译理论家。从翻译实践出发,又以翻译实践为归宿,纽马克对翻译理论和翻译教学有其独特的看法。《论翻译》是他的第三部著作,收录了他的13篇论文,内容庞杂,几乎涉及到翻译中的各种问题,是其在翻译实践的基础上对翻译所涉及的种种问题所作的理性思考,是其翻译思想发展的一个新起点。
性别研究是人文社会科学领域的重要致思方式,它关注性别气质的生成和表征、性别角色的分工与机制以及性别身份的建构与认同。性别既是生命体的生理存在方式,同时也是社会和文化建构的结果。性别既关系到个体的生存,又与人类群体间的交往息息相关。 本书包含五章,章辨析了性别的基本定义和学术论争;第二章论述了性别研究分支——女性主义、男性研究、酷儿理论——的渊源与流变;第三章对“阁楼上的疯女人”等三个经典性别研究案例进行了评析;第四章展示了“辛西娅·欧芝克小说中女性的知识主体性”等三则原创性别研究案例;第五章对外性别研究现状进行了反思和展望,提出了性别研究的本土化对策和多元研究视点。
“互联网+”时代带动了慕课、微课、+移动网络的兴起和发展,为拓展英语教学手段及方法提供了可能。利用慕课、微课、+移动网络所创建的英语听、读、写、教学新模式打破了传统课堂授课模式的限制,改善了师生间的关系及师生话语权,改变了师生角色,弥补了师生问传统课堂上的感情缺失,满足了学生个性化、多样化的学习需求和碎片化学习特点。 《“互联网+”时代英语教学模式的构建》由渭南师范学院文辛撰写完成(共计31万余字)。以“互联网+”为时代背景,通过综合分析“互联网+”时代带来的便利与挑战,英语课程的内涵、定位及现今英语教学现状,旨在发现其中的教学困境及问题所在,为未来英语教学的发展提出可行性意见。
本套教材共四册,分别是《思辨技能》《演讲实践》《学术进阶》和《国际交流》,分别用于教改试验班本科一年级首学期、第二学期的大学英语教学,也同样适用于有相近英语水平和需求的学生。另外,不同于一般系列教材,本套教材各分册均设置独立的教学目标与内容以及与之相应的学习任务,便于教师针对不同学生的英语水平或需求选取其中的分册进行针对性的教学。
《全球化背景下大学英语跨文化教学研究》针对作者从教多年的鲁东大学大学英语跨文化教学,采取问卷调查和教师访谈的形式,从认知、情感和行为三个层面调查了解、深入剖析跨文化外语教学中存在的问题及其成因。《全球化背景下大学英语跨文化教学研究》主要内容包括:引言、外语教学法演变历程综述、实证研究方法与设计、大学英语跨文化教学中的问题及其成因、大学英语跨文化教学策略研究:跨文化交际能力培养体系构建、构建基于跨文化交际的大学英语教学模式——以鲁东大学为例、结语等。
当前,我国外语教育领域正在进行着全面而深入的改革。改革的内容涉及到外语教育的方针政策、基本理念、基本原则、教育文化、教育实施、教育评价等各个方面,也关系到新世纪亿万学生的成长和可持续发展。随着课改新理念、语言新方针和教育新策略的确定及课改的逐步推开,教师培训工作的重要性和关键作用变得越来越突出。从某种意义上说,课改能否最终获得成功,取决于广大教师对课改的认识、取决于他们的语言理论水平和实际工作能力。 对英语教师来说,新一轮的课改提出了许多新的理念和原则:强调学习者的个性发展的“以人为本”的教育思想;强调语言学习与人的可持续发展的关系;强调语言目标的新内涵:知识、技能、策略、文化和情感等;强调语境教学与综合全面评价理论的引进。所有这些具有丰富内涵的理念,都需要广大教师学习和
《外语教学方法论新探》根据应用语言学理论,结合英语语言学习的规律,通过对英语教学方法的研究,提出了提高英语教学质量的一些新理念和新方法。由浙江大学出版社出版。
本书综述了大量的词汇研究方法,对研究者如何实施效度和信度兼备的母语及二语词汇研究提出许多实用的建议。本书共四部分。部分回顾了之前的词汇研究并提出了在设计词汇研究时必须要考虑的一些关键问题。第二部分论述了词汇研究的基础,如词汇研究应包括哪些因素。同时,本部分还论述了词汇研究应关注的一个典型现象——公式语言。第三部分讨论了词汇研究的实施细则,如研究方法和研究对象的选择、研究结果的解读和汇报等;并对如何测量词汇进行了详尽阐述。最后一部分罗列介绍了大量的词汇研究资源,有研究工具、语料库、词汇表、网站、文献以及该研究领域的重量级代表人物及等。
“圣智英语教师丛书”精选自圣智学习出版公司出版的当代语言教育领域的力作,由当今国际语言教育界的人士编著,英语教育界专家、学者撰写导读。丛书选题涵盖外语教学理论、语言教学技能和实践、学法指导、课程设计、语言测试与评估、外语教学科研方法、师资发展、语境和文化教学以及教学法等诸多领域,能够满足目前英语教师适应新课改的迫切需要。本丛书既可用作英语教师专业化教育与发展和英语专业硕士研究生教育的教材,同时也是语言教育研究者的参考书。
全书包括前言、正文、后记和参考文献。正文共有九章,分别是绪论、第二语言学习理论、交际语言教学、课程设计的需求分析、课程设计的价值体系与英语教育课程、外语教学大纲范式与设计、课程框架与多元任务大纲、英语教学材料的评价、中小学英语教材的设计与使用。
本书是《外研社基础外语教学与研究丛书》系列之一的《英语测试的理论与实践》分册,书中具体包括了:英语测试与英语教学、英语测试的基本原则、英语语法测试、英语词汇测试、英语听力测试、英语口语测试、考试结果分析与解释等内容。
《文言英译教程》是系列教材之一。本教程共10章,每章集中讨论一个翻译专题,均由正文、练习、Reference and Further Reading三部分组成。正文包括背景知识介绍、对译例的分析和比较,以及有关翻译知识、理论和技巧的讨论。练习形式多样,旨在使学生熟悉和巩固该章节所学的重要内容。Reference and Further Reading为有望深造的读者提供进一步阅读的书目和其他自学材料,也可供教师参考。书后附练习题参考答案。 本教程所选译例原文均取自历代流传较广、至今仍广为传颂的名篇佳作,体裁涉及散文、小说、诗歌、戏曲等,还选入了一些传统蒙学精品,所选内容兼具趣味性、教益性和易读性,读者既可学到必要的汉译英知识、理论和技巧,又能受到中华传统文化的熏陶。