《聊斋志异》成书于十七至十八世纪的中国清代 ,作者蒲松龄。该书在广泛搜集民间传说的基础上创 作而成,在中国小说史上是一部横空出世的惊世奇书 。它的近五百篇作品,构建了一个人鬼狐妖曲折离奇 的艺术世界,用细腻洗练的文笔,塑造了一大批家喻 户晓、鲜明生动的“聊斋人物”,成为中国文学人物 画廊中的一个奇观。全书浪漫恣肆、充满想象,或把 狐鬼花妖现实化,或将现实生活神异化;或美颂人间 真情,或讽喻世态丑恶,亦真亦幻,出神人化,意象 神奇,令人惊叹。《聊斋志异》以其独特而杰出的艺 术成就,成为中国文言小说的*之作。 《聊斋志异》十八世纪末即传播到国外,先后被 译成二十余种文字。今出的《聊斋志异选(共4册汉西 对照)(精)》由古巴翻译家翻译,中文版本采用了张 友鹤的点校本。
《黄帝八十一难经》即《难经》,是古代中医学理论著作,以问答形式解释疑难,共讨论了八十一个问题,故又称《八十一难》。全书所述以基础理论知识为主,并分析了一些病证,内容涉及生理、病理、诊断、治疗等多个方面。成书年代不晚于东汉,自成书以来,对中医的发展产生了非常重要的影响。本书为汉西对照版,为使西语读者更好地理解书中内容,译者将全书划分为六个章节,并在每一章前增加导言,补充必要的注释和表格,希望能够帮助读者充分理解书中内涵,感受中国医学智慧。El Canon de las 81 Dificultades del Emperador Amarillo,tambi n conocido como El Canon de las Dificultades, es una antigua obra sobre Medicina China en la que, a trav s de una serie de preguntas y respuestas, se resuelven 81 problemas, por tanto, se titula 81 Dificultades. Se concentra en los conocimientos b sicos de teor a y se analizan algunos ejemplos concret
《意汉词典》是一部综合性中型语言词典,共收词五万余条。除一般词汇外,还收有社会科学及自然科学各学科常用词语,并尽量收集了新词和新义。各词条释义国求简练、确切与齐全。在部分词条中,收有数量的词组、成语、谚语及例证。正文后编有《意大利常用缩略语》、《意大利语动词变位表》等五种附录。
学习外语的初衷是进行交流。交流除了会话之外,很重要的一个方面就是阅读。但初学外语的人都会有这样一个困扰,想要进行阅读,但是苦于词汇量不够,望着满页的外国文字甚是头疼。这样的阅读既没有趣味,也没有功效。本书是一本阅读故事集,它包括部分:短篇幽默、伊索寓言、生活点滴和故事传说。“短篇幽默”带你领略西班牙式的幽默风格;“伊索寓言”为你讲述蕴含哲理的精彩故事;“生活点滴”和你一起分离生活中各种温馨的、好笑的、甚至尴尬的场景;“故事传说”则包括了流传在西班牙各个地区的民间小故事。本书最后的附录选择了一些西班牙语常用的、生动有趣的谚语。本书作为一本适合随手翻阅的轻松读物,希望它能带给你轻松的阅读氛围,让你简简单单阅读,开心心学习。
20世纪90年代中期,方兴未艾又风云变幻的股票市场改变了许多中国人的人生轨迹。曾经春风得意的“夏大户”一夜之间变成了股票交易诈骗案的嫌疑人,其背后却隐藏着一个精心策划的罪恶阴谋。洪律师通过调查和推理,发现了一个发人深省的悲剧故事,也揭示了扭曲人性的“黑洞引力”。书中人物那复杂的情感纠葛和跌宕的人生命运令人回味无穷。
《意汉词典》是一部综合性中型语言词典,共收词五万余条。除一般词汇外,还收有社会科学及自然科学各学科常用词语,并尽量收集了新词和新义。各词条释义国求简练、确切与齐全。在部分词条中,收有数量的词组、成语、谚语及例证。正文后编有《意大利常用缩略语》、《意大利语动词变位表》等五种附录。
《望天树》聚焦于云南少数民族聚集地——勐巴纳西,以大象生存环境的恶化以及当地生态环境与人文环境的破坏为隐含线索,反思当地文化历史与经济发展的关系、人与自然的关系,而且进一步拷问人性,呼唤少数民族地区生态文明建设,呼唤精神信仰的重建。作品具有明显的民族特色和地域特色,对于当地的风土人情、自然风光有生动鲜活的展现,对少数民族的文化与历史充满了敬畏与人文关怀,也不回避当下的现实困境,直笔批判,令人深省。 La historia de LOS áRBOLES MIRAN EL CIELO ocurre en el lugar de reunión de la minoría de Yunnan—Mengbannaxi. El autor pone su atención en el deterioro del entorno vital de los elefantes y la destrucción de los entornos ecológico y humano del lugar, reflejando la relación entre la historia cultural local y el desarrollo económico, exhortando a la construcción de una civilización ecológica en áreas de min
《望天树》聚焦于云南少数民族聚集地——勐巴纳西,以大象生存环境的恶化以及当地生态环境与人文环境的破坏为隐含线索,反思当地文化历史与经济发展的关系、人与自然的关系,而且进一步拷问人性,呼唤少数民族地区生态文明建设,呼唤精神信仰的重建。作品具有明显的民族特色和地域特色,对于当地的风土人情、自然风光有生动鲜活的展现,对少数民族的文化与历史充满了敬畏与人文关怀,也不回避当下的现实困境,直笔批判,令人深省。 La historia de LOS áRBOLES MIRAN EL CIELO ocurre en el lugar de reunión de la minoría de Yunnan—Mengbannaxi. El autor pone su atención en el deterioro del entorno vital de los elefantes y la destrucción de los entornos ecológico y humano del lugar, reflejando la relación entre la historia cultural local y el desarrollo económico, exhortando a la construcción de una civilización ecológica en áreas de mino