《长生殿》是洪升戏曲创作的代表作,取白居易《长恨歌》中的 七月七日长生殿 诗句作为剧本题目。剧本写唐明皇宠爱贵妃杨玉环,终日与杨贵妃游宴玩乐,不理朝政,朝中大权由杨贵妃的哥哥杨国忠把持。七月七日,杨贵妃与唐明皇在长生殿上情意绵绵,盟誓世世代代结为夫妻。不久,安禄山因与杨国忠争权,发兵叛乱。唐明皇带杨贵妃逃离长安,官军将杨国忠杀死,又逼唐明皇将杨贵妃缢死。安禄山叛乱平息后,唐明皇日夜思念杨贵妃。后来,道士杨通幽运用法术架起一座仙桥,让明皇飞升到月宫,与杨贵妃相会,实现了他们在长生殿上立下的 生生死死共为夫妻 的盟誓。 《长生殿》的思想内容相当复杂,它一方面颂扬了唐明皇、杨贵妃的生死不渝的爱情,一方面又联系了 安史之乱 前后广阔的社会背景,批判了统治阶级荒淫误国、祸害人民的罪恶,抒发出
《天赐神兽:关于蒙古苍狼的考略与传说》旨在探索对大自然巨大的生命仰赖,以及凝结在存与亡之间的冲突、和解、仇视和宽容之真谛。 不能容忍似狗仰人鼻息的生活,在漫长的欲求途中疲惫不堪的狼,集坚忍、嗜血和慈悲于一身的天赐之生灵,在惊叹之际使人倍感迷惑。 将蒙古人的起源,不是与一种低级生命,而是与一种既是凡间的又是天赐神兽联系在一起,并以勇者的传说作为其始端。祖先的这一睿智令人敬佩。 狼瞬间急速逃离险境和勇敢面对死亡的机智与勇气让人嫉羡。人若遵循天犬之行,可为大地的王者、得人之道。
路易丝·乔丹·米恩(Louise Jordan Miln,1864~1933),1864年出生于美国伊利诺州,孩提时代曾拜访过居住在旧金山的亲戚,有机会接触到那里的唐人街。19世纪末,她以演员的身份和同为演员的丈夫乔治·克赖顿(George Crichton)一起来到中国,她把自己的这些经历都记录在《一个西方艺人的东方印象》一书中。 本书主要描述了作者在东亚各国的见闻。 本译著只节选了其中关于中国和日本的部分。作者在中国游览了上海、香港、广东等地,对中国的监狱、新年、葬礼、婚礼、小脚女人、宗教等都发表了自己独特的看法,表达了对中国文化的喜爱以及对西方人的不满。在日本的游历部分中,她对她所认识的四位东京女性的描述资料翔实、可信度高,让我们看到了那个时期中日女性的区别。而有关日本的葬礼和婚礼两章也让我们感受到了中日两国习俗的差异以及他们对
这是一本探讨性别和文学关系的论著。本书试图对性别研究和性别文学研究的一些基本问题进行一番梳理,指出其产生困境和争议的原因。譬如作者对笼统的西方女性主义的概念作了新的阐释,辨析了其存在的误区和盲点,揭示了它在中国语境中产生矛盾和冲突的原因所在,以期凸现女性主义批评存在的问题和局限,使女性研究和女性文学尽早走出因袭的循环,有更宽广的视野和更深入的探索。 本书可供文学专业研究生,外国文学研究及爱好者参考使用。
本书是海豚书馆海外文学系列,是恺蒂的散文随笔。本书包括《与格林同梦》《瓦解间谍小说的神话》《格林在西贡》《去年雨里踏双桥》《去远方》《继续走世界,继续了解格林》。主要是关于英国著名小说家格雷厄姆?格林的写作,工作,爱情等方面,尤其是格林富于传奇的间谍生涯和有争议的间谍小说。本书类似于文学评论,但比文学评论要更容易读,作者在行云流水的散文中,将所理解的格林解读给读者。
《古丽汗的花儿》收录了18篇流传于哈萨克族民 间的智慧故事,有神奇的《金头鱼》,有《贵人找智 慧》等,充分展现了哈萨克族人民的聪明才智,善良 勇敢。《古丽汗的花儿》编译者是焦沙耶,哈萨克族 ,后在新疆人民出版社、新疆维吾尔自治区新闻出版 局从事翻译编辑。翻译出版《远方的地平线》(哈译 汉)等多部著作。张运隆,汉族,先后在新疆文学研 究所、新疆作家协会民间文学组、新疆民间文学组、 新疆民间文艺研讨会进行民间文学研究工作。
《马老师喜欢的》主要选取梅子涵写老师、家庭方面的感人的作品,以及关于童话方面的故事,如代表作马老师喜欢的,新作品过年,十三岁的故事,奶奶,在路上,请驯养我等约10篇左右。
本书精选日本古典文学中具有代表性的作品数十篇,系统介绍了各时期的主要文学形式和文学特点。全书分为4个单元。每课由选文、注释、鉴赏、现代语翻译、练习等部分组成。注释文准确翔实,读者可在阅读作品时,学习更多古典文学知识;鉴赏文画龙点睛,可帮助读者充分把握作品的思想内容和文学特色;现代语译文多选用日本学者的原作,方便读者理解课文内容;练习题涉及面广,可使读者加深课文印象,巩固所学知识。