作为美国风情的诠释者,詹姆斯 瑟伯在文学史 上的地位早有定论。他被认为是继马克 吐温之后美 国*伟大的幽默大师,以富于洞察力又妙趣横生、跳 荡不羁的笔法描绘现代生活,其卓*之处,少有人能 够比肩。 此次推出的《当代寓言集》包括詹姆斯 瑟伯写 于1940年的《当代寓言集》及1956年的《当代寓言集 》(续篇),其文体非常简洁,评价人类的弱点洞察 入微,毫不留情。除了改编一些古老的寓言,瑟伯也 加入了自己原创的故事。 此外,内文配有瑟伯自己画的插图。他的画笔能 *为准确地捕捉到并投射出人物心理的微妙变化,充 分展示出其自身出众的个体感知力和想象力。
《伊戈尔出征记》成书于12世纪,其古俄语抄本于16世纪被发现,是俄国文学史的开端之作,被译成多国语言。本书是由“普希金奖章获得者”、俄语界泰斗级专家李锡胤老师直接由古俄语译成,译者对书中众多细节做了大量详细注释,帮助读者准确理解这部宏伟英雄史诗的故事背景和文化知识。
本书为故事会公司旗下《故事会》校园版杂志总第112期至第114期之汇总。内容贴近青年,贴近时代生活,每篇作品均能给人启迪和思考,对于提高青年学生的语言能力、作文写作能力,以及思想品德的养成,均能起到良好的作用。
本书为故事会公司旗下《故事会》校园版杂志总第112期至第114期之汇总。内容贴近青年,贴近时代生活,每篇作品均能给人启迪和思考,对于提高青年学生的语言能力、作文写作能力,以及思想品德的养成,均能起到良好的作用。
丁秀发编著的《中国民间故事丛书(江苏南通海门卷)》收录了当地包括神话、故事、传说、笑话在内的民间故事三十余万字,这些口口相传的民间文学为读者生动地展示了当地人民的生活与劳动画卷,卷中附有三十余幅展现当地风土人情的彩色插图,具有较强的知识性、趣味性和可读性。
徐蔚南编译的《印度童话集/民国文存》以日本丰岛次郎的《印度童话集》为底本,译介印度的十二篇童话,其中有妖魔嵬怪,亦有真、善、美的王公贵族、底层百姓,甚至形体不全的一些贫苦大众。翻译者以生动的语言讲述着光怪陆离的故事,引导人们追求美好的事物。
《被热情毁掉的人》一书为短篇小说集,收录了《被热情毁掉的人》《冬至之鹅》《毕斯先生的怜爱》《殇》《七月流火》《水果早餐》《少年追风》《三次相遇》8篇独立的短篇小说。这8篇小说故事基本发生在一个虚构的中越边境的小镇——莫伦镇,作者用犀利的文笔述说在此发生的世间百态、人情冷暖,文笔流畅,结构清晰,细节描写丰富,深刻挖掘了人性中的多面,关注小人物的心理和命运。