《英汉大词典》曾荣获首届国家图书奖等多个奖项,是联合国编译人员使用的主要英汉工具书。 《英汉大词典》(第2版)由陆谷孙为首的专家们在*版的基础上,倾五年之力,经大规模增补修订而成。 复旦大学教授陆谷孙主编并领衔修订。收录词条22万,覆盖面广,查得率高,释义力求精准。增补新词、新义约2万条,及时描记*语言动态。例证近24万条,典型示范,举一反三,译文通达。承载大量语法、语用信息,兼顾学习型词典特征和百科信息。附录全面更新,图文并茂,兼具实用性和知识性。
《商务电子邮件写作大全 英语表达句典》自2011年出版以来,深受读者欢迎,畅销不衰,并荣获 第三届中国大学出版社图书奖优秀畅销书奖一等奖 。2018年,我们结合时代发展与读者反馈,将图书进行了全面改版升级。《商务电子邮件写作大全 英语表达句典(升级版)》内含三个部分: 首先是英语商务电子邮件写作常识,包括结构、写作要领、写作规则、常用句型、邮件礼节。 主体部分是22个商务主题101类商务交往活动的电子邮件模板,以及306种商务情景下的约4000个英语句子集锦。 后是附录,包括贸易相关词语、写英文电子邮件时值得参考的词语、简洁明了的英文电子邮件用语、主要贸易文件格式、正式邀请函的格式。
《新英汉小词典(第4版)》的修订,与时俱进,因需而为,从形式到内容全方位升级。挖补硬伤1000余例,添加新词新语4万余个,收词10万余条,新增例句、短语5万余条,另辟同义词辨析、固定搭配、联想记忆等栏,并标注考纲词汇,堪称中小学生英语学习与考试的百宝箱,是通往英语殿堂的铺路石和敲门砖。一册在手,全国通用。一册在手,英语学习不再求人。
《牛津英汉双解商务英语词典(新版)》词典能给您提供在商务活动中的一切帮助和所需信息。精选词汇、词组30000余个,并附有释义帮助您理解其意义,还特别增加案例帮助您正确使用这些词汇。内含1000个必须掌握的重要的词汇。 30000多个词汇、词组和释义 涵盖市场营销、制造、旅行和电话业等 真实案例 取自*牛津语料库的,语料库的案例来自报纸、杂志和教材 共同的词组 总会显示出您经常一起使用的词汇 例如:conlpetitive/high/reasonable price) 用法说明 避免犯错 特别注释 提供商业、语言和词汇等方面 图示 解释商业概念和设备 (例如:supply and demand,blister pack) 学习页 重点是实践语言 (例如:cvs/resumes describing graphs)
本书分为英汉汉英两部分,英汉部分收常用英语词汇,提供音标、词性、释义、例句、搭配、同义词、反义词、派生词、辨析、用法等,全书例证丰富,贴近中国读者实际语言环境,对英语学习者使用、掌握英语语言运用有极大帮助;汉英部分以汉字为首,下设汉语词语,英文释义简明贴切,收入了成语、谚语及大量新词,对学习者翻译和写作有极大的帮助。
《*汉英特色词汇词典》(第7版)在以往版本的基础上,删减了数百个内容陈旧、过时的词条,同时新增了近几年引发热议、广为传播的新词和热词,比如:人类命运共同体(a community of shared future for mankind)、 四个全面 战略布局(the four-pronged comprehensive strategy)、厕所革命(toilet revolution)、鄙视链(chain of contempt)、高质量发展(high-quality development)、分享经济(sharing economy)、网络借贷(P2P lending)、粤港澳大湾区(Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area),等等。同时,《*汉英特色词汇词典》(第7版)还对附录进行了微调,删除了一些过时的类别,增加了社交媒体常用语、常用军事词汇、报纸行业相关词汇以及冬季奥运会词汇等内容,便于读者更新和查找相关词汇。
英语是当今世界应用*广泛的语言之一。进入21世纪后。开放的中国在国际舞台上的地位越来越引人瞩目,在更大范围内和更深程度上参与经济全球化进程。为了跟上时代的步伐,方便广大英语学习者学习和使用英语,我社重新修订、出版了《简明英汉小词典》,收常用词条16000余条;同时重新组织专家学者编写、出版了《新编简明汉英小词典》,内收常用词目29000余条。两本词典包含了我国中学教学大纲和大学英语四、六级词汇,兼收少量科技用词,同时吸收了一些新词新语。 现根据读者的需要,对已出版的上述两词典合并,出版《新编简明英汉一汉英小词典》。本词典的 英汉部分。
本书包含名词、代名词、形容词副词、冠词、动词、助动词、准动词、连词、介词、文句及表现法、单字研究及辨异、中英不同的表现法、成语的意义和用法13 大项,对200 个英语疑难问题进行了详细解答。 书中涉及英国英语与美国英语的差异、英语习惯表现法、汉英表达方式的不同等多方面英语知识,是《翻译的基本知识》与《翻译的技巧》的具体化与有益延伸,可令读者掌握扎实、灵活、熟练的英语知识,提高英语运用能力。
当前保险市场上流行的英汉保险词(字)典不少,综观起来,各有长短,但内容终嫌不足。当我读了本词典后,感到它有相当的独到之处。 表现为: 一是“新”。词典收录的词条,无论从条条本身的选择,或者释义的表述,都贯穿了“新”意。 二是“广”。词条的搜集,显示出浩瀚之气,涉及的范围,不仅仅局限于保险专类,且延伸到金融、经济、贸易、工业、运输、教育、学术等各个方面,又深入进法规、公约、条款、规章、教材等内容,应有尽有。 三是“详”。在简明扼要的前提下,释义做到详尽、切实,并抓住焦点。 四是“异”。对英、美等西方保险大国在释义表述的不同处,点出其异同,剖析其原由。 综上所述,我认为本词典是同类词典中较为丰醇精辟且实用的版本。 保险是舶来品,大部分保险词义源于西方,因而要寻觅其真
创作《外语芭莎》这本书源于我内心的一种绮丽想象,想象着有那么一本精美小书的存在,读来生趣盎然,唯美纯清,却能让每一个热爱语言与欣赏语言之美的人真正有所依靠,不仅仅能依靠它获得高分,通过考试,更多的是依靠它塑造自己的多元语言灵魂,国际视野,自由行走的自信与跨越中西二元对立,以更大的格局来审视人类命运的沉静内心。我一直渴望成为一个多元的人,让美国人的创新创意,德国人的细致严谨,澳洲人对生活的热爱,法国人的艺术气息,中式的勤奋质朴等各种元素通通都属于自己。渐渐地,我发现做一个能够超越多元的人更加了不起。 芭莎 一词有市集、百货店的意思,这也正好与本书精雅地汇集多种美好的语言元素, 会通和合 的创作理念如出一辙。希望大家无论是在芬兰语弥漫的赫尔辛基之晨还是在中国话环绕的上海或
本词典共收词6万余条。其中,英汉部分收词3万余条,广泛收录了英语常用词汇以及反映时代面貌的新词语和新义项。汉英部分收字词3万余条,广泛包括了文教、科技、经贸、娱乐、体育、旅游等领域的词汇。 本词典能够全面满足大中学生及具有中级和中级以上英语水平的读者英语学习、考试、阅读、写作及翻译等各个方面的查考需要。
《牛津英语搭配词典》(英汉双解版)(第2版)从崭新的角度探究了英语中词与词之间的组合关系。这种组合不是任意的,而是受到语义、语法、语体和文化的制约。只有熟悉和掌握了英语搭配,才能自然地运用纯正英语表达思想,自信地与人沟通。 收录搭配丰富,逾9000个常用英语词条,达250000个搭配词组 例句真实自然,75000条示例全部选自牛津英语语料库 专辟25个不同主题的用法说明,加深对搭配词的理解应用 附24页学习专页,通过练习透彻理解英语搭配,巩固学习效果 学习各种地道英语搭配,提高雅思、剑桥FCE/CAE/CPE等考试成绩
收词丰富 收录单字条目,多字条目两万条 释义准确 精心推敲,用词地道,简明规范 功能实用 内容丰富,体例科学,功能齐备 精美便携 工艺考究,制作精良,小巧便携
·世界上部汉英对照中餐餐饮辞典,由美国华盛顿大学博士、美国*双语学者、海南大学冯源教授担纲主编撰; ·从海内外浩如烟海的餐饮资料中精选出2777个条目,按汉语拼音顺序排列,查阅方便; ·简明扼要、信息量大,对莱品、食品、饮品的介绍以名称突出主题,以主料说明本质,以辅料与方法说明特点; ·条目释文汉英对照,行文流畅,用语准确; ·外国人学习中餐和汉语的好教材; ·中国人向世界推广中餐和汉语的好助手。
这是一部大型英语谚语词典。全书共收录英语谚语约45000余条,是我国迄今为止英语谚语著作中规模大、收录条目多、非常完备的一部工具书。其中所收录的主要是英美国家的谚语(约占英美谚语的80%),兼收除中国以外的其他国家的谚语。内容包括民谚、农谚、《圣经》谚语、源于名人名言及经典著作等方面的谚语。书中的谚语以英文字母顺序排列,每条谚语后均用英、汉两种语言注明国别、语别;凡《圣经》谚语均注明出处章节;凡来自名人名言的谚语,均附有作者简介。本书的谚语多采用直译,以尽可能保留谚语所特有的利用形象比喻暗喻一种人生哲理或社会现象的特征。只有当原文中的形象不为中国所熟悉或理解时,方采用意译。有些条目同时给出两种或三种译文,供读者比较选择。个别条目还对其出处加以注释,以帮助读者准确理解其真正意义。