《商务英文邮件沟通之道:写作思路和语言技巧》的两位作者具有多年跨国企业商务写作培训经验,本书内容基于作者开设的人气课程 Writing for Results 。作者把课程精华以书籍的方式呈现出来,从立体的角度来阐述如何通过邮件,但又不完全依赖邮件来解决问题;在解决问题的同时,维护和促进双方的工作关系和私人关系。本书旨在帮助中国的职场人士写出自信、漂亮又有说服力的商务英文邮件,达成商务沟通目的。书中的知识点、案例和故事几乎全部来自课程内容和真实的企业与人物,沟通技巧和语言要点都在多年实践中得到检验。
本词典根据《牛津袖珍英语词典》(Pocket Oxford English Dictionary)很新的1版翻译而成,系POD很新双解版。本词典共收录词条、短语和释义120,000余条,不仅涵盖日常工作、生活、学习中所需的用语,还包含政治、经济、体育、文化、医学等各个领域的专业词汇。同时,本版特别增收了很多近几年才出现的新词(如app,defriend, phone hacking)、新义项(如link, poster, shortcut),修订了部分条目的释义、短语、派生词、词源和专栏。
《商务英语写作:技巧、应用、训练》是一本专为职场人士编写的商务英语写作参考书。本书共分17章,详细介绍了英文商务书信、传真、电子邮件、备忘录、报告、询价、报价、付款、投诉、请求、推销、招标、求职、招聘、介绍信、邀请、道歉、祝贺等多种商务文书的写法与注意事项,同时辅以120余篇经典范文。每章都提供了相关英文商务文书的常用词汇和表达,方便读者在掌握英文商务文书写作模式的同时,积累常用词汇和句型。每章结尾针对该章所讲解的商务文书知识,进行重点讨论与练习。读者可以此评估学习效果,自测是否已经充分理解该章主题与重点内容,温故而知新。书后附有答案与详细解析,帮助读者有效地避免错误。
说起教材,人们都不陌生,因为凡是上过学的,都使用过教材。所谓教材,是指依照课程标准或教学大纲编写、系统反映学科内容的教学用书,它是课程的核心教学材料,也是教师教授和学生学习的基本依据和主要工具。教材有广义、狭义之分:狭义的教材专指教科书或课本;广义的教材除此之外,还包括教学参考书、讲义、教学地图和手册、音像和数字资源等教学辅导材料。学校的中心工作是教学,连接教学的纽带是教材。青少年学生每天都会用上教材,这是他们的主要精神食粮,对其健康成长、全面发展至关重要。甚至教材里的一句话、一幅图、一个字,以至于一个标点符号,都有可能影响学生一辈子。日积月累,滴水穿石,潜移默化,无形塑造,显示出了教材的巨大作用和强力功效。需要强调的是,虽然教材看似一本书籍、教材建设表现为教育的一项具体工作
《牛津·外研社英汉汉英词典(缩印本)》的出版具有里程碑意义,因为它是头一部由中英两国出版社合作编写的词典.收录单词,短语及翻译670,000条,是迄今为止规模较大的英汉汉英词典。
本书是一本中型综合性化学化工专业的英汉对照双语词典。共收集化学化工基本词汇和术语,化学物质、化工原材料和产品名词,化工工程、工艺、技术和设备名词,与化学化工相关的生物、材料、环保、资源、能源、健康及工
当前保险市场上流行的英汉保险词(字)典不少,综观起来,各有长短,但内容终嫌不足。当我读了本词典后,感到它有相当的独到之处。 表现为: 一是“新”。词典收录的词条,无论从条条本身的选择,或者释义的表述,都贯穿了“新”意。 二是“广”。词条的搜集,显示出浩瀚之气,涉及的范围,不仅仅局限于保险专类,且延伸到金融、经济、贸易、工业、运输、教育、学术等各个方面,又深入进法规、公约、条款、规章、教材等内容,应有尽有。 三是“详”。在简明扼要的前提下,释义做到详尽、切实,并抓住焦点。 四是“异”。对英、美等西方保险大国在释义表述的不同处,点出其异同,剖析其原由。 综上所述,我认为本词典是同类词典中较为丰醇精辟且实用的版本。 保险是舶来品,大部分保险词义源于西方,因而要寻觅其真
《外研社英汉多功能词典》是一部集多种功能于一身的学习型英语工具书,高度契合中国英语学习者和英语教师的实际需求,特别适用于基础英语学习和教学阶段,能够有效解决中国学生在英语学习中存在的困惑和误区,二十多年来广受英语学习者、英语教研员和英语教师推重,已成为英语学习者的良师益友、英语教师的得力助手。 本次推出的第二版,实现了全方位优化提升,进一步贴合基础教育阶段英语课程标准和中高考考点,强化学习功能,有利于学生全面精进核心素养、更好备战中高考、提升实际运用英语的能力。譬如,醒目标记基础阶段课标词汇(★小初词汇;☆高中词汇),便于重点掌握;设置语法、词义辨析、词语搭配、词的由来、用法点睛、知识加油站、扩展联想等众多专门栏目;新增考点速记栏目77个(部分附有中高考真题)、词根巧记栏目114个
《牛津英语搭配词典》(英汉双解版)(第2版)从崭新的角度探究了英语中词与词之间的组合关系。这种组合不是任意的,而是受到语义、语法、语体和文化的制约。只有熟悉和掌握了英语搭配,才能自然地运用纯正英语表达思想,自信地与人沟通。 收录搭配丰富,逾9000个常用英语词条,达250000个搭配词组 例句真实自然,75000条示例全部选自牛津英语语料库 专辟25个不同主题的用法说明,加深对搭配词的理解应用 附24页学习专页,通过练习透彻理解英语搭配,巩固学习效果 学习各种地道英语搭配,提高雅思、剑桥FCE/CAE/CPE等考试成绩
本研究在CCAT平台下展开实验,将实验对象的翻译过程以文本、音频、视频的形式记录下来,构建多模态双语语料库,对平台下的翻译过程进行基于实证的深入研究。提出CCAT平台下翻译过程的多模态分析模式,有助于深入了解翻译过程的微观环节,对于促进翻译过程的认知研究具有一定价值。与传统的TAPs(有声思维法)不同,采用自研的屏幕录制法,除全程记录翻译过程的视频数据,可对翻译过程进行更为全面、客观、真实、深入的观察外,对实验条件的要求更低,操作更简便,可更大规模展开,值得推广应用,具有较大的实用价值。
本书将在系统功能语言学及物性理论、功能句法理论框架下对汉英致使结构语义句法进行描写。 具体来说,就是将致使结构体现的及物性过程视为复合过程,以过程期待出现的参与者为导向,描写致使结构的语义配置,构建致使结构语义系统网络,并在此框架下对其进行功能句法分析,进而从语言类型、概念化、信息结构角度对汉英致使结构语义句法异同进行解释,以期揭示汉英致使结构差异的本质原因,通过这样的研究分析,期望能促进汉英语言学习者对目标语的习得。
本课程是研究不同语境下的语言理解和语言使用的学科,授课对象是英语系师范专业大三,大四学生,该课程性质为英语专业发展课程+学科素养提升课程选修课,学时类型为理论实践课。本课程实施大纲主要针对该课程所秉承的教学理念、教师简介、先修课程、课程目标、课程内容、课程要求、课程考核、课程资源、课堂规范、学术诚信、教学合约等做了简要概述,重点对课程实施过程做了详细的教学内容安排和呈现,着重介绍了语用学的历时发展和国内外研究现状、基本理论知识结构、语言使用规则等有关人际和谐关系建构的基本理论和方法以及语用学的研究范围和前沿趋势。使学生理解掌握语用学的基础知识,并能运用语用学理论和使用规则等科学方法来观察现实世界中的语言理解和语言使用,从而提高学生的语用意识、跨文化交际能力以及语言运用的分析
本书从语言学科的角度,采用定性分析与定量分析相结合、理论探讨与实证研究相结合的研究方法,对语言教学特别是对外汉语教学中的英语母语学习者成语习得进行基础性的实证研究,主要内容包括:对成语的定义和分类进行论述和界定,综合梳理过去三十多年间 外汉英成语习得研究具有代表性的理论成果,为探索构建学习者汉语成语习得模式寻找进一步研究的空间;以《新华成语词典》和《学成语词典》收录的汉语成语为基本语料,结合HSK动态作文语料库中成语用例,重点分析汉语成语的结构特征、语义特征和习得认知特点,为学习者汉语成语习得的实证研究提供实验材料和变量支持;设计成语语义测量实验,以中级和 水平的英语母语学习者为研究对象,编制汉语成语语义测量表,考察成语熟悉度、分解性和对称性等因素对汉语成语习得的影响,探讨学习者
《柯林斯COBUILD高级英汉双解词典(双色版)》特色: 释义独特 词条释义由完整的句子组成,帮助学习者理解目标词的意思并示范如何正确使用目标词 搭配典型 提供与目标词一起使用的典型搭配 词法地道 运用*代表性的语法结构,帮助学习者正确使川英语 语言鲜活 示例全部出自*语料库,展现真实、自然的语言
中国特色英语是指在中国环境中产生的具有中国特色的英语,而非“中式英语”。受中国传统文化以及现代社会的影响,英语中出现了大量的与中国特色有关的词汇,这些词汇在英语原语中本来是不存在的,随着中国影响力的扩
它是一本综合性的缩略语应用手册,兼具实用性和方便性。本书用读者能看得见、摸得着的涉及生活中各行各业的缩略语向读者普及缩略语的用法,让平时对缩略语不太熟悉的读者能快速第熟悉和使用缩略语。本书有以下几方面的特点:1.内容新。已经将各行各业的缩略语纳入其中。2.全面。本书不仅包含中国媒体上常出现的缩略语,还包括很多一般书中难以查询到的专业术语。3.外来语多。本书除英语缩略语外还包含其他语种的缩略语,补充了英语缩略语的不足之处。4.方便实用。本书分汉英和英汉两部分,让读者可以很方便地用自己熟悉的语言查询。
本书从语言学科的角度,采用定性分析与定量分析相结合、理论探讨与实证研究相结合的研究方法,对语言教学特别是对外汉语教学中的英语母语学习者成语习得进行基础性的实证研究,主要内容包括:对成语的定义和分类进行论述和界定,综合梳理过去三十多年间 外汉英成语习得研究具有代表性的理论成果,为探索构建学习者汉语成语习得模式寻找进一步研究的空间;以《新华成语词典》和《学成语词典》收录的汉语成语为基本语料,结合HSK动态作文语料库中成语用例,重点分析汉语成语的结构特征、语义特征和习得认知特点,为学习者汉语成语习得的实证研究提供实验材料和变量支持;设计成语语义测量实验,以中级和 水平的英语母语学习者为研究对象,编制汉语成语语义测量表,考察成语熟悉度、分解性和对称性等因素对汉语成语习得的影响,探讨学习者
随着改革开放的不断深入,尤其是中国成为世贸组织成员后,其市场对外开放迈出实质性的一步,保险业在开放力度、开放速度、开放范围等方面都引起世人的关注,巨大的市场潜力和发展空间使得越来越多的投资者把目光投向中国市场。目前国内中资、外资保险公司已有百余家,其分支机构更是星罗棋布,外国公司在国内设立代表处200多家;保险经纪公司、代理公司和公估公司等专业保险中介机构已超过2000家。 在竞争日趋激烈的保险市场中,数以百万计的保险从业人员特别是涉外人员无不渴望有部内容丰富、全面而实用的保险工具书。为满足广大保险从业人员和大专院校师生的需要,特编撰了这部《英汉保险大词典》。 本词典是在《英汉外贸 保险词典》和《英汉保险词典》的基础上经删改和补充而成,是目前我国内容较齐全的英汉保险工具书。其特点
【新华书店总店自营】 新英汉建筑装饰工程辞典 ,李育才//卜纯英 著作,9787112082452,中国建筑工业出版社 作者 李育才//卜纯英 著作 原价 ¥88.00 出版社 中国建筑工业出版社 出版时间 2006-06-01