本书分析了词汇隐喻理解的特点和原则,影响隐喻理解的文化、语境等因素;然后,阐述隐喻的翻译应根据具体的情况采用不同的翻译策略。了解语言中的隐喻,就像打开了通往另一种文化的窗户,能更好地了解语言中体现的文化和思维。翻译是文化交流的桥梁。然而,译无定译,在具体的实践中隐喻的翻译应根据具体的语境和目的采用不同的翻译策略,以达到最有效的交际效果。本专著注重例证,论例结合,力求对读者有切实帮助。本书的特点是集知识性、趣味性和实用性为一体。知识性体现在作者通过对称谓、数字、动植物、歧视语、人物、国名、新词语、人体词、饮食、视觉以及大量的具有文化内涵的词语的研究来介绍英语国家的社会、文化现象和特征等大量知识;趣味性来自于中英文化的差异,即中国文化与英美澳国家文化的强烈反差所产生的趣味;实用
本书王铎字典对明末清初书法家王铎的文字进行了分类整理。 原则上首文是按照康熙字典进行排列的,收录的文字以楷、行、草、隶的顺序进行排列。 对于收录文字原则上选择完好的文字,不清晰的文字只好割爱。本书特点是只要文字精彩且判断其有必要采用的,即使有一些不清晰也予以采用。 拓本的文字黑白色反转刊登。 对原本的污渍、文字周边有缺损的地方做了适当的修正。 对文字进行缩小,但是缩小比率不一。 文字的朝向尽量遵守原本。 由于编辑的原因没有表示出处。 为方便读者,在卷末附总画索引。
本书以Talmy(2000)的词汇化模式理论为视角,首次全面描写了路径动词的演变、路径卫星成分的演化过程,阐述了汉语史上位移事件中路径表达的变化,揭示了汉语在语言类型上的转换。 全文共分五章: 章 绪论。对本书研究的理论背景和所涉及相关研究作了概括介绍,并针对汉语中的语言事实对有关概念作了界定和评析; 第二章 路径动词的演变。分类描写了三类路径动词中典型成员的历时演变,并阐述了其演变机制。 第三章 路径卫星的演化。通过详尽描写“趋向类路径卫星”、“介词类路径卫星”的语法化历程,展示了路径卫星成分的形成过程; 第四章 路径表达的变化与影响。讨论了从上古汉语到近代汉语,路径表达方式的变化以及由此带来的影响。 第五章 “结语”,总结全篇。
《汉语词汇研究百年史》在充分借鉴、吸收各汉语研究书的优点基础上,着重对19世纪末期至21世纪初期这一百多年的研究情况进行总结,尽量勾勒出汉语词汇研究发展的脉络。 汉语词汇学史的研究工作已经有了良好的基础,本书是在这个良好的基础上编纂而成的。科学地总结汉语词汇研究发展的历史,无论对汉语词汇研究本身来说还是对汉语词汇学史的研究来说,都具有非同寻常的意义。
《汉语新虚词》(作者李宗江、王慧兰)研究包含了语篇关联语概述、副词概述、介词概述、情态词概述、唯补词概述、语气词概述、助词概述、语篇关联语词典、副词词典、介词词典、情态词词典、唯补词词典、语气词词典、助词词典等内容。本书适合从事相关研究工作的人员参考阅读。