张健编著的《新闻英语文体与范文评析(第3版)》是部较全面论述新闻英语的学术专著,分“文体特征”和“范文评析”两大部分,共22章。它集新闻英语的标题、各类写作体裁及独具一格的词汇、语法、修辞等特色于一体,对报刊英语与广播英语之区别以及中英文新闻文体之异同也有所论及。本书的显著特点是既有学术价值又突出实用性,理论阐述与实证分析紧密结合,贯穿始终,既有宏观层面的探讨又具微观层面的分析,相得益彰。书末还设有英汉双语对照“新闻英语核心术语”、“新闻英语自习”等几则录,主要供新闻工作者、高校师生、涉外工作人员、口笔译工作者以及有英语基础的读者学习参考。
决胜建筑市场、必须抓住关键环节——投标。本书直接从《工程项目招投标实例》环节导入,全景展示投标过程中攻略要互。《工程索赔》则告诉你如何维护合同签约者的合法权益,为你的企业构筑一道防火墙。《建筑专业英语900句》《建筑专业知识选读》《建筑专业词语及例句》为业内人士提供开拓外建筑市场的工具。全书由五个部分组成,环环相扣,以实用性为基础,以针对性、条理性见长,是建筑企业的决策广大从业者的一本不可多得的、的参考读物。
《三维英词》的特色是在联合国教科文组织一熙可生物圈城乡统筹研究院(UNESCO-CHICBIRUP)的认可支持下,从词根溯源、佳句信译、同义词辐射三个维度,帮助中国英才迅速扩大英语词汇量。目标读者群是:有深造意向的高中生、大学本科生和研究生,涉外工作者,英语爱好者,以及反向学习规范汉语的海外华裔子女。提高外重要考试的成绩,是必然的结果,但不是直接的追求;恪守的宗旨是融合构词、修辞的学理和致用,高效培养英语的实用能力,享受语言学习中蕴舍的美。
单元到第四单元集中介绍英语新闻的前卫理论、准则、理念和新闻价值知识,以及中英文翻译经典与前卫理论和处理方法,分步骤讲授英语新闻标题、导语与标题新闻、结构与主体、新闻急报与综述等专业写作与编译的方法和语法规则。第五单元为课程总复习。
本书从英文合同的翻译、起草总体原则,英文合同的阅读,封面与目录,英文合同的前言,英文合同的通用条款,英文合同的专用条款,技术性事项等内容对于如何翻译起草一份专业的英文合同做了详细的阐述,并附有数份英文合同案例的剖析,佐以作者在翻译实践中的点滴体会,能够给正处于与英文合同鏖战中的读者们以启迪和帮助。