本书可作为银行从业者和相关专业学生的培训教材或辅导读物。60个场景包含了银行柜台工作人员的服务情景,提供了每个场景中的词汇和表达法。 本书具有以下特点: 由外籍英语教育专家撰写,相关从业人员审阅,内容准确实用; 涉及和顾客打交道的各种场景,满足实际需要; 同一个目的有不同的英文表达法,适合多变的交流情形; 例句、对话简单明了,便于背诵,易于使用; 每课不单词,还有重点词组和句子,便于即学即用; 对话都配MP3,外籍专家录音,可进行口语、听力 、语音练习。
该书前十六单元是围绕买卖过程中常见的某一具体环节(如招呼顾客、展示样品)入手编写。从第十七单元至第三十六单元则是就买卖过程中极可能会出现的特殊情景进行编写,如顾客关心的售后服务问题以及新兴的电话订购和不同的付款方式均安排在这部分,以利于营业员应变,掌握主动。由于各单元具有相对的独立性,因此,若读者偶有中断学习本书的时候,是不会对后面的学习产生影响的。书后附有商业补充词汇、怎样读数字、各国货币、练习参考答案,供读者参考使用。学习外语绝非一日之功,但我们相信,只要目标明确,方法得当,持之以恒,是可以期望取得长足进步的。 该书供有英语基础的营业员、服务员或商业工作者使用,也可作为营业员在岗培训教材,也是大中专学校商业专业学生的一本参考书。
词典是探求知识的入门工具。光靠词典,与达到“知己知彼,百战不殆”的境界仍会有一段距离。有识之士就CDS(信贷违约互换)这种产品,就不难写出洋洋洒洒的万言宏文,帮助读者探求金融风暴的起源、发展的环境以及未来的方向。 但词典涵盖的范围大,一本好的金融词典会是商业银行、外汇、投行、证券、资产管理、保险、期货等金融业界人士比较全面的好助手,新人行或有志者的“哑巴老师”, 现代金融业通过快速的创新,大大加快了资金流转的速度,从而为经济发展增添动力。但“成也肖何,败也肖何”。无限膨胀的追逐私利的欲望,在缺乏有效监督的体制之内,使创新的意念置社会长远利益和整体利益不顾,成为了金融机构谋取眼前暴利的手段,从而酿成了今天 席卷全球的金融危机。 金融危机是一个好的反面教材,它用全球经济大倒退的惨
对于一个想在较短时间里全面掌握管理领导的人而言,教科书或其他专业管理图书可能都不是的选择。宝利嘉公司在经过多年探索和积累丰富经验的基础上,开发了一套快捷学习和快速成长的策略方法,即通过提炼各个管理领域的完整框架和关键概念术语,帮助读者迅速有效地掌握该领域的知识精要。该书独具特色的框架结构既符合经典性、系统性和完整性的原则,也囊括了该领域关键性的概念术语和进展,并更适应本土化读者的阅读和理解习惯。该套词典不仅填补了这方面图书的空白,堪称开山之作,而且将对企业经理人、一般管理人员、企业员工、研究人员、大专院校学生等产生直接的巨大帮助。
光源与照明是一个涉及多门学科的领域。它与国民经济紧密相关。尤其是在当今节能环保和减排降耗的历史潮流下,绿色照明就更显示其重要性。2007年我国的光源与照明行业总产值已逾1700亿元人民币,占全国GDP约1%,出口接近150亿美元,这标志着我国已成为大的光源生产和供应基地。随着我国光源与照明的长足进步和走向世界,人们在科技交流和商贸合作中对这一领域的中英文确切翻译也提出了迫切要求,这就是我们尝试编写这本《英汉光源与照明词典》的初衰。 《英汉光源与照明词典》是一本方便、实用的工具书。作为一本简明的专业词典,可供从事光源与照明领域学习和工作的人员使用。本词典收录了40000余词条,系统汇总了十个相关方面的词汇,包括光源以及匹配电器;照明与灯具;相关物质与材料;电光源工艺制造;生理视觉与色彩;照明节能技术;
本书主要对象是粗通英语的体育界人士和体育爱好者、英语爱好者、大中专院校学生和秋翻译工作者。 本书将常见的体育运动按项目分类。每个项目主要有四部分内容:常用术语,常用句,与项目有关的国际组织和国际大赛名称,还列出了一些俱乐部和运动员的英语译名。此外我们专门开避了介绍奥运知识的章节,相信对人们了解奥运会及学习相关英玉器会有的帮助。 常用术误部分按英文词条的字线顺序排列。常用句内容较为丰富,每一运动项目按比赛的开始、过程、结束的顺序列出裁判员、运动员、观众及记者评论等方面的常用句子。其间穿插介绍了各运动项目的主要比赛规则,让读者既可以了解一些体育运动项目的常识,又可以学习英语,可谓一举两得。本育爱好者通过电视收看奥运会或大型世界比赛的时候,常常会看到各个国家的名称用的多半是缩写
本书专为有志加入国际贸易营销的读者及上班族编写。作者以在Field House举办的一场商展为全书主轴,前五章介绍厂商如何参展,后五章则以参观展览寻找创业点子进而成功的个案,来说明商展所带来的经营信息是多么丰富。 作者以一幕幕剧本场景呈现的方式,用生动活泼的现代英语,告诉读者如何参展,如何做好事前计划,如何布置会场,如何开发客户等等。书中化繁为简的精彩实用对话,让读者在生活中可以灵活运用,配合CD学习,不仅让读者完整吸收商展知识,英语听、说、读、写的能力也全方位得到提升。
俞炳丰编写的《科技英语论文实用写作指南(第2版研究生创新教育系列教材)》从实用性的角度出发,以论述与实例结合的方式介绍英语科技论文各章节的写作要点、基本结构、常用句型、时态及语态的用法,以及标点符号的使用规则;并针对中国学生的特点,还指出撰写英语科技论文时常出现的错误与一些常用词及短语的正确用法。在附录中列出投稿信函、致谢、学术演讲和图表设计及应用的注意事项。
本书选编金融专业词汇近万条,内容包括金融基础知识、货币、信用、银行业务、国际金融、金融机构、外汇、会计结算、信托投资、证券、保险等各个方面。词汇正文以英汉排列,中文解释力求简明扼要,符合专业规范。为便于读者检索,增编汉语索引(按汉语拼音编排)和词汇类别索引(按笔划数编排)。
一、本名录辑录了外国地名二万个,包括国家(地区)名、首都(首府)名、各国一级行政区划名、较大的城镇和居民点名,以及重要的自然地物如山、河、湖、海、岛等的名称,和若干知名的古国、古城、广场、道路、建筑物、名胜古迹等。 二、本名录的使用对象主要为从事汉英、英汉及其他语种翻译的人员、国际问题研究者、外事工作者、大专院校学生、外企雇员等。为了方便涵盖面如此广大的读者,采取汉—英和英—汉双向排法。汉—英部分按汉语拼音次序排列,英—汉部分则以拉丁字母为序。国家归属置于方括弧内,但某些海湾、海峡所注的国家(地区)系指其地理位置,而非指其归属。地名后一般不标明其经纬度,但少数国家有二个或多个同名的地方(如美国的“朴次茅斯”),则用园括弧注明各该地方所在的经纬度。 三、为了增加本名录的实用
本书可作为银行从业者和相关专业学生的培训教材或辅导读物。60个场景包含了银行柜台工作人员的服务情景,提供了每个场景中的词汇和表达法。 本书具有以下特点: 由外籍英语教育专家撰写,相关从业人员审阅,内容准确实用; 涉及和顾客打交道的各种场景,满足实际需要; 同一个目的有不同的英文表达法,适合多变的交流情形; 例句、对话简单明了,便于背诵,易于使用; 每课不单词,还有重点词组和句子,便于即学即用; 对话都配MP3,外籍专家录音,可进行口语、听力 、语音练习。
本词典是一部中型的法律专业工具书,主要供从事法律、经贸、外事、翻译的人员及高校法律专业师生参考使用、其内容涉及法理、法史、宪法、民法、刑法、诉讼法、行政法、劳动法、合同法、商业法、国际公法、国际私法、国际经济法、国际贸易法等各个法律学科。为便于读者在阅读英文原件或翻译法律文书时从英语或汉语两个不同角度查找对应译法,我们采用了英汉、汉英双向编排的方式。
本书是上海外国语大学新闻传播学院的广告学、英语教学和教学设计三方面专家通力合作的成果,包含16个单元,涉及广告的基本概念、广告营销过程、传播工具、广告调查、广告策划与创意、广告媒体、公共关系、广告管理和国际广告等方面的内容。 在题材和资料的选择上借鉴了国外广告学教材的方法,针对广告英语的教学实际进行了具体的设计和安排,通过话题讨论和小组讨论的形式将广告领域的专业知识与英语术语、用法结合起来,旨在提高读者在现实场景中对广告专业英语的综合运用能力,同时配有必要的 课后练习、拓展词汇及阅读材料,以延伸课堂教学的视野。 全书内容丰富,体例简练、清晰,具有很强的教学操作性,可供广告学专业进行双语教学和广告行业从业人士参考使用。
随着我国改革开放的不断深入和发展.我国对外贸易、商业及学术交流日益频繁。尤其是在全球化和新技术浪潮下,我国加入世界贸易组织后,在日益频敏的经济贸易、对外交流等活动中,需要大量博学多能、视野开阔、适应开放型经济发展需要的高素质人才,特别是精通外语、学有专长的复合型高级人才,具有涉外知识、擅长商务谈判的大读者的迫切需要,经过两年的反复推敲.我们组织编译、出版了这套“英汉双解财经词典”。 作为广大经贸人提升自身竞争力的武器,从事业务工作的得力助手,开展国际交流的工具.本套“英汉双解财经词典”词汇新颖,内容全面,涵盖经济、金融证券、商务、人力资源、市场营销、会计学、旅游与休闲等方面的词汇和知识。
本书是光电子技术方面的专业英语教材。本书主要介绍了科技英语的特点、翻译方法和技巧,半导体物理和器件,电磁场和电磁波,光学原理,激光原理,非线性光学原理,集成电路制备,光通信,全息数据存储,光镊,光子晶体光纤,科技文献检索以及英语科技论文写作等内容。每一章分别从基本概念、原理;分类、技术优势和挑战等方面对现有的光电子技术进行阐述。 本书可作为高等院校电子科学与技术、光学工程、光信息科学与技术、光学等专业的本科生以及研究生的教材和参考书,也可作为非光电子类读者了解光电子学基本知识的参考书,还可作为读者投稿国际光电子类学术期刊的“投稿指南”。
词典是探求知识的入门工具。光靠词典,与达到“知己知彼,百战不殆”的境界仍会有一段距离。有识之士就CDS(信贷违约互换)这种产品,就不难写出洋洋洒洒的万言宏文,帮助读者探求金融风暴的起源、发展的环境以及未来的方向。 但词典涵盖的范围大,一本好的金融词典会是商业银行、外汇、投行、证券、资产管理、保险、期货等金融业界人士比较全面的好助手,新人行或有志者的“哑巴老师”, 现代金融业通过快速的创新,大大加快了资金流转的速度,从而为经济发展增添动力。但“成也肖何,败也肖何”。无限膨胀的追逐私利的欲望,在缺乏有效监督的体制之内,使创新的意念置社会长远利益和整体利益不顾,成为了金融机构谋取眼前暴利的手段,从而酿成了今天 席卷全球的金融危机。 金融危机是一个好的反面教材,它用全球经济大倒退的惨
俞炳丰编写的《科技英语论文实用写作指南(第2版研究生创新教育系列教材)》从实用性的角度出发,以论述与实例结合的方式介绍英语科技论文各章节的写作要点、基本结构、常用句型、时态及语态的用法,以及标点符号的使用规则;并针对中国学生的特点,还指出撰写英语科技论文时常出现的错误与一些常用词及短语的正确用法。在附录中列出投稿信函、致谢、学术演讲和图表设计及应用的注意事项。