本词典精心收录了三万余条与信息技术相关的英文词条,内容包括计算机与网络基础知识、计算机与网络体系结构、联网与通信、信息技术与管理、数据库与数据仓库、多媒体技术与图像处理技术、软件工程与人工智能、电子商务、计算机编程技术、计算机与网络安全、计算机病毒与防范等,主要体现了上述专业领域的新技术、新发展,以针对性强、准确实用为特点。 本书可供信息技术相关专业人员使用,也可作为广大信息技术使用者的备查工具书。
在崭新的21世纪,一个人的书柜里如果没有一部英语词典,就好像他不属于这个时代的。对部分技术人员来说,他最需要的词典就是他所从事的专业方面的英语词典,《英汉双向商贸词典》正是为广大从事商贸工作的专业人才编著的。 这是一部时代性很强的专业英语工具书。从开始收集资料到今天出版用了三年时间。三年间,语言创新突飞猛进,新的思想和专业术语层出不穷,每一次审读,每一次整理,我们都及时地将新的内容插入,所以说这是一部和时代同步的词典。 商贸词汇涉及广泛,为避免词典庞大而不实用,我们大力删除已过时了多年的词条。但收词多少为宜,确实费了我们一番周折。为此,我们参阅了诸多国内外新出版的专业词典和杂志,又经专业人员认定,编入了近50000词条,仍难免挂一漏万。 本词典还有一个显著的特点是具有从汉语查到相
合同、协议是公务、商贸及其他社会活动中必不可少的文体形式。它注重语言的严谨和行文的规范,也是比较难掌握而又非常重要的写作类型。对于绝大多数从业人员读懂英文合同尚不是一件容易的事,更不用说针对不同情况写出规范、缜密的合同。然而,这项功底对于事业的成功又至关重要。《英文合同协议“快易通”》针对不同业务的功能和特征,结合大量有针对性的经典范例,详细讲解说明了合同和协议的措辞、用语和写作规范。
本书以实用为目的,具有较强的专业性、知识性、鲜活性和可读性,适用对象为高职高专院校航运业务管理、物流管理专业及相关专业的学生,既是一本学习港口航运业务的专业英语教材,同时也可作为企业员工的培训教材及社会其他人员的自学用书。
《物流英语》是物流工程、物流管理专业的专业英语教材,选材内容涵盖海陆空铁运输、仓储与库存管理、货代与物流业务、国际贸易与电子商务、班轮业务、集装箱运输业务、物流与供应链管理等方面。内容精简、专业、全面、实用,深度恰当。《物流英语》适用于物流工程与管理专业本科生、高职生和其他相关专业作教材,也可供物流部门工程技术人员参考。
本书是“艺术家族的全体成员济济一堂”的体现,它不仅熔艺术各门类为一炉,且提取万卷书之精华;不仅具备一字多义,又具备一词多译之功能,达到相互渗透、相辅相成、触类旁通之效应。一部《英汉汉英艺术词典》在手,既省去翻阅无数资料的烦琐和书海捞针之辛苦,又能感觉其功能齐全周到、言简意赅,堪称一书在手,“以一当十”,一解百解,的确是省时省力、名副其实的好帮手。
本书精选185个专业主题,涵盖酒店饭店英语情景的方方面面。再现工作中最常用的地道表达方式,例句、对话、短剧扮演,体验式学习!本书每单元包括以下三层,层层递进,让您在领悟营销英语的同时,打造您的营销竞争力。◇层熟读2分钟:列举了相关主题下各种市场营销工作中常用的表达方式,所选例句准确规范、浅显易懂、学习轻松,并能让你举一反三、随心所欲地进行表达。◇第二层一边听一边练:精选了每个主题情景下的常用对话,将市场营销中经常遇到的对话一并囊括,为您提供提高英语口语水平的便捷途径。◇第三层情景短剧扮演:提供了一组最常用的市场营销情景对话,您可以通过最贴近实际的场景会话,体会说话的真切氛围,每天反复练习,从而达到脱口而出的境界。 三个层次内容丰富,每个层次从不同的角度给读者展现素材,教给读者
国际商业交易的核心是资金的流动。本书介绍了如何使用信用证和跟单托收,如何授予和取得作用以及如何在国际互联网上使用电子支付。本书配有收词量很大的专业术语表,为买方、卖方及银行提供的核对清单,并有专门篇幅介绍贸易中使用的单据。
本书收集的词系英汉对照,共收词30000余条。收词范围汲及到与医学有关的光学、民学、声学、物理学、化学、数学、计算机等学科。在医学方面包括影像学(超声学、X线放射学、电子计算机X线断层成像、核医学、单光子发射计算机断层成像、磁共振成像、彩色多普勒、频谱图、脑地形图等);、内镜学(消化道各种内镜、气管镜、膀胱镜、血管胶、镜、喉镜、关节镜等);;介入治疗学;放射治疗不等。 本书可供医学院校、医学研究单位、科技情报部门的工作人员以及医院的放射科、CT科、超声科、SPECT科、核医学科、放射治疗科、激光科、内镜外及临床各级医师、科研人员、进修人员及学习医生参考;同时也适用于其他自然科学工作者。
作者何家弘教授,早年留学美国,对英语背影下的法律教育多有研究,颇具心得。本书初版于1997年,甫一问世,便广受欢迎。不仅多次重印,而且被引进到台湾地区。2006年更获列为普通高等教育“十一五”规划教材。 本书结合中国学生的特点和需要,精心编选,准确注译,将英美国家包括法律职业、法律教育、司法系统在内的司法制度以及宪法、刑法、民法、商法等各部门法律的精髓与要义,以二十二课篇幅悉数展现。 此次推出全新第三版,每个专题在保留原有背影知识、课文(注释)、练习和补充读物等内容基础上,为便于读者学习,并增加内文标题,扩充注释,最后附录练习参考答案。为突出法律英语的实践性,作者重新调整篇目,将专题讨论、案例分析、模拟谈判、法庭辩论、案情摘要撰写以及法律备忘录撰写等法律实用技能训练项目单独列出,
针对高职高专学生的、集视听说为一体的商务英语类教材,本书为教师用书,主要包括单元学习目标、商务文化、听力视频脚本、练习答案等内容,新增教学建议和讨论题参考答案,为教师授课提供更多帮
本书采用英、日、汉文对照的形式列出了以液晶显示技术为主的所有各类平板显示技术方面的名词术语,包括基本原理、概念、生产工艺、制造技术、生产设备、应用技术、配套技术及配套件等方面的名词术语,为了读者查阅方便,还选用了一些视觉、光电及相关行业协会、行业标准等方面的名词术语,并对每个名词术语进行了必要的解释。 本书既是平板显示技术的普及读物,也是平板显示工程技术人员的工具书,既适用于专业技术人员,也适用于相关专业的院校师生。
本词典由多家高校的专家和教授参阅外百余种经贸类期刊,历经10年编撰而成。内容详尽实用,除常见词条外,还收集了目前流行的经贸词典,特别是最近几年出现的新词和难词。其特点如下:*准确可靠 所有词条都经高校专家逐条审定,保证词条的实用性与合理性。 *内容广泛包括国际贸易、金融、财务、会计、审计、统计、运输、保险、税收、证券、电子商务等。 *注解详细编者从读者的角度出发,详细地给词条的释义加上注释,深化读者对词条的理解,丰富读者的百科知识。
《物流英语》是物流工程、物流管理专业的专业英语教材,选材内容涵盖海陆空铁运输、仓储与库存管理、货代与物流业务、国际贸易与电子商务、班轮业务、集装箱运输业务、物流与供应链管理等方面。内容精简、专业、全面、实用,深度恰当。《物流英语》适用于物流工程与管理专业本科生、高职生和其他相关专业作教材,也可供物流部门工程技术人员参考。
本书是在1982年出版的《简明英汉财务与会计词典》、1987年出版的《英汉财经会计词典》,以及1990年编写、1992年出版的《新编英汉财经会计词典》的基础上,根据国际、的资料,重新进行修订编写,其中删简了同企业财会无密切关联的宏观经济词条,增补了新的财会词条,尤其是财务会管理词条,并且对原有的词条的译名和说明解释作了全面的订正和补充。全书共收纳财会词目10000余条,本书具有以下几个特点: 1、它是依据20世纪80年代末期和90年代初期美国和英国出版的财务会计词典和教材编写的,书中不仅收纳了很多英语系国家近二十年新出现的财务与会计词条,而且对传统的财务与会计词条以现代新观念重新加以说明解释。 2、每个词条均附有简明清晰的中文说明解释,还附有英文交叉索引,便于读者了解相关词条之间的联系和区别。 3、在本书
今天越来越多的人接触到商业、金融业,以及这些行业各自的词汇。新版《英汉路透金融词典》的目的就是要让人们愉快而轻松地了解这些词汇。 这部词典以英文字母为序,词条之间相互参照。重要的术语通过图示和例子予以解释。词典正文还首次录入了关键术语的网址。 《英汉路透金融词典》涵盖了外汇、财政、货币与资本市场、有抵押品支持的资产、股票、商品、主权债券和公司债券、技术分析和宏观经济等领域的术语。它还包括了若干与信息技术相关的术语,这将有助于我们向数字商务世界过渡。 不管你是以市场交易为生的人,或仅仅是有兴趣的旁观者,你都会发现新版《英汉路透金融词典》是你不可或缺的伴侣。
作者从筹备商展活动的承办单位、欲参加商展的厂商以及参观商展的大众三个方面,来撰写一个商展活动的各个环节。 本书由专业英文作者撰写,通过模拟现场的英语对话,、有效地告诉读者: 1. 筹办单位首先该确定商展的内容,例如:产业展、募款慈善活动展、商会为提升团体意识的展览等。确定商展内容之后,就得安排场地、日期以及电视、电台、报纸等各种媒体活动,并安排午餐演讲会及展览结束后的晚会活动等。 2. 参展厂商需思考如何申请参展、如何准备参展,包括行程安排、工作人员调度、会场布置、展销服务流程以及展览结束后的客户追踪工作。 3. 参观大众则为了搜集商业情报、寻找创业想法或找工作等各种不同的原因而去商展。 本书内容丰富且实用,阅读过程轻松。自然而然的语言能加强学习效果,而且立即可用。书中化
Englisch fur Kaufleute(英德对照)是本近年来在德国受到极高评价的商务函电手册。本书总结了商务往来信函的标准句型,体现了现代商务的风格。本书同时也简略介绍了欧美国家经贸领域的基本知识,即从英美国家的生产和经贸组织的形式和职能到英、美、德等国家的经济组织的法律法规,对我国从事外经贸工作的商务人员开展有欧美贸易是很有裨益的。 我社现将此手册译成汉语,分《商界英语》(英汉对照)和《商界德语》(德汉对照)两册出版,以飨读者。本册为《商界英语》。本着方便读者的目的,全书标题和基本知识译成中文,函电部分英汉对照,使每位使用者都可以准确地用英语起草商务信函,人名、地名、图表、票据等仍保留英文。本书对在外经贸部门工作的商务人员来说是一本出色的参考书。
“行业英语系列”共五册,分别是《餐厅英语》、《饭店英语》、《店员英语》、《电话英语》以及《出租出英语》。第册20个单元,每章元都是一个独立的学习主题。 在内容的编排设置上,本书以“正确实用”和“循序渐进”为两大原则,由经验丰富的外籍英语教育专家撰稿,并经各行业从业人员审阅,力求提供正确、实用的英语会话以及与各行业相关的服务信息。 为了便于读者学习,书中每单元都由一个代表性的主题对话开头,点出该单元的学习重点,然后以“实用语句”、“实用会话”巩固、扩展所学内容,调整学习进度。每个单元最后都附有测试题,整理了该单元的学习重点,读者可以用来验收自的学习效果。 另外,每册书都配有CD,以纯正的美音模拟录制了情景对话,以帮助读者训练听说能力。
随着我国改革和开放的不断深入,对外经贸关系迅速发展,在此总趋势下,我国与拉丁美洲及西班牙的经济贸易往来也日益频繁,亟需一部收词多、内容新、实用性强的西汉经贸词典,以满足新形势下的客观需要,这就是我们编纂这部辞书的宗旨和指导思想。 本词典收集词条约7万个,涉及经济、贸易、财政、金融、运输、海关、税务、会计、审计、统计、保险、企业管理、劳资关系,社会保障等领域,还包括一些主要的国际机构和拉美组织名称以及一部分计算机用语。另设3个附录:附录一收入了西班牙语经贸文献中常用的西语和英语缩略词;附录二和附录三分别是500家拉美大公司和500家西班牙大公司的西汉对照名称及其业务范围、资产、营业额、利润等基本数据,按原文名称字母顺序列表,便于查阅。
对于一个想在较短时间里全面掌握管理领导的人而言,教科书或其他专业管理图书可能都不是的选择。宝利嘉公司在经过多年探索和积累丰富经验的基础上,开发了一套快捷学习和快速成长的策略方法,即通过提炼各个管理领域的完整框架和关键概念术语,帮助读者迅速有效地掌握该领域的知识精要。该书独具特色的框架结构既符合经典性、系统性和完整性的原则,也囊括了该领域关键性的概念术语和进展,并更适应本土化读者的阅读和理解习惯。该套词典不仅填补了这方面图书的空白,堪称开山之作,而且将对企业经理人、一般管理人员、企业员工、研究人员、大专院校学生等产生直接的巨大帮助。
随着我国改革开放日益深入,国际间金融活动日趋频繁,新理论、新操作、新准则、新法规不断涌现,为满足财政金融领域各方人士对专业术语特别是新词新义的急需,北京双语辞书发展中心特组织在京财政金融界精通英语的专家学者及高校教师近百人编写了这套《英汉汉英财政金融分科词汇手册》。 本套书的特点有三,一曰“全”,二曰“新”,三曰“实用”。 所谓“全”,首先是指门类齐全。全套书包括政财、银行、会计、统计、审计、投资、证券、税收、保险、期货十个分册。其次分册内容全面,收词量大。既有理论,又有实务;既有,又有国际,举凡相关词汇尽量收入。 所谓“新”,是指各分册均注意收入近年来新出台的准则、法规的新词新义,还特别注意收入计算机方面的词汇。 所谓“实用”,首先是指本书分为英汉、汉英两部分,
“行业英语系列”共五册,分别是《餐厅英语》、《饭店英语》、《店员英语》、《电话英语》以及《出租出英语》。第册20个单元,每章元都是一个独立的学习主题。 在内容的编排设置上,本书以“正确实用”和“循序渐进”为两大原则,由经验丰富的外籍英语教育专家撰稿,并经各行业从业人员审阅,力求提供正确、实用的英语会话以及与各行业相关的服务信息。 为了便于读者学习,书中每单元都由一个代表性的主题对话开头,点出该单元的学习重点,然后以“实用语句”、“实用会话”巩固、扩展所学内容,调整学习进度。每个单元最后都附有测试题,整理了该单元的学习重点,读者可以用来验收自的学习效果。 另外,每册书都配有CD,以纯正的美音模拟录制了情景对话,以帮助读者训练听说能力。