语言学是一门内涵很广的学问,它经历了19世纪的历时语言学和20世纪的共时语言学研究。20世纪前半期,人们的研究重点是结构主义语言学;20世纪后半期,人们的研究重点是转换生成语言学。篇章语言学是继结构主义语言学、转换生成语言学之后,于60年代中期至70年代逐步形成的一个语言学分支,是现代语言学发展趋势下兴起的一门新学科,它为语言学开拓了一个新的研究领域。
西方文论让许多学生望而生畏。西方文论不同于我国文论。我国文论强调人的情感和个人经历,关注文采、文体和审美精神,比较容易读懂。西方文论则重理论和理性,不那么重视感悟。因为强调逻辑、推理、阐述、论证以及论证的依据,就比较抽象、晦涩、难懂。不少西方文人写出的诗、散文、戏剧,读起来让人赏心悦目。可是,一写文论,文章就变得抽象、晦涩,让人莫名其妙。18世纪德国的席勒便是一例。本书让我国读者读懂这难读懂的一版西方文论,全书共收录了30篇文论。这部书有两个目的:一是解决想读书却读不到的问题;二是设法让我国读者(主要是懂英语的读者和青年学生)读懂这难读懂的英语版西方论。
Metaphor pervades discourse and may govern how we think and act. But most studies only discuss its verbal varieties.This book examines metaphors drawing on binations of visuals, language, gestures, sound, and music. Investigated texts include advertising, political cartoons, ics, film,songs, and oral munication. Where appropriate, the influence of genre and cultural factors is thematized.
《中国人英语自学方法教程(第二版)》一书以原典英语学习法为主要内容,阐述适合中国人自学英语的方法体系,介绍认知科学和应用语言学的研究成果,以及实用的英语学习方案和资源。本书既有丰富的案例、具体的方法、细致的程序,又处处渗透哲理分析。
《西方翻译理论通史(第2版)》是很有分量的一部专著,全面和系统地对西方翻译理论做了翔实的梳理和归纳。修订版后内容具体涉及:1.改革开放40年来中西方翻译理论的引进和输出;2.译介的哪些具有代表性的外国译论;3.当代西方翻译理论呈现的研究范式;4.西方翻译理论给中国翻译界带来的学术贡献;5.如果历史而逻辑地看待外国译论与中国传统译论的融合创新。
本书是对《易经》64卦的英译,采用英汉对照的形式,包括前言、目录和正文。前言阐述了《易经》的价值和意义,然后阐述了《易经》的构成、内容、创作方式和语言特征,接着介绍了《易经》在英语世界的重要译本以及本书的特点。正文是对《易经》64卦的英译,包括卦名,卦辞,爻题和爻辞。本书作为哲学和语言研究的专业图书。
《中国外语类大学生思辨能力现状研究》报告了耗时四年的国家社科基金项目“我国外语类大学生思维能力现状的研究”(08BYY026)的研究结果。这是我国跨专业、跨学校、跨地区的大学生思辨能力现状研究。通过先导研究和两次正式研究,我们分析了外语类大学生与文科、理工科大学生在思辨人格倾向与思辨技能方面的异同,同时通过对50名学生的个案研究,探究了外语专业学生在思辨技能上存在的问题。该课题研究规模大、内容广,研究方法规范、多元,研究成果具有初创性,填补了我国该领域的空缺。 《中国外语类大学生思辨能力现状研究》可供研究生、高校教师阅读,用于了解大规模调查量具的构建与实施方法,并了解中国外语类大学生思辨倾向与思辨技能的特点。 显示部分信息
《认知心理与社会文化视角下的英语写作教学与研究》为2012年“第八届中国英语写作教学与研究国际研讨会”论文选集,共收入论文20篇,从认知心理、社会文化等视角探讨了二语写作教学和研究的新进展,以期解决写作教学和研究的具体问题。内容涵盖学术写作、综述研究、写作思维能力、机辅写作教学、写作教学方法、写作反馈研究等,有助于广大英语教师和研究者了解外英语写作教学与研究的发展和动态。
《英美文学赏析教程》以文体为主线,打破了传统按国别与作家编排的模式,提供散文、诗歌、戏剧、小说等文体,覆盖了代表性作家的经典作品。《散文与诗歌》分册重点介绍诗歌与散文两大文体,共19个单元。每一单元均由文体导读、经典代表作品选读、注释、练习、选文语篇分析、推荐阅读书目六大部分组成。导读提纲挈领,选读作品涵盖英美,注释详细贴切,练习结合紧密、可操作性强,可扩大学生眼界。这本书既有利于教师系统讲解,同时也方便学生自学。 本书适合广大高校开设英美文学课程的授课教师、英语专业学生及欲提高英美文学素养的人士。