《神秘岛》是“现代科幻小说之父”凡尔纳科幻三部曲的最后一部。小说描写了美国南战争期间,五名北军俘虏乘坐气球逃离里士满,中途遭遇风暴被抛到太平洋一个荒岛上的故事。俘虏们团结互助,依靠自己的智慧和过人的毅力,在小岛上顽强地生存下来,最终重返祖国的怀抱。小说情绪波澜起伏,人物栩栩如生,在惊心动魄的故事中渗透着广博的科学知识,同时热情讴歌了人类征服自然、改造自然的意志和坚韧不拔、不畏强暴的品质。
《英语教学语法》(第二版)是美国语法学家玛丽安娜·塞尔斯-穆尔西亚和黛安娜·拉森-弗里曼依据的语法研究成果,从教学实践出发,特别为英语教师编写的一本语法书。本书将语法知识和交际目的结合起来,为英语语法勾勒出一副崭新的面貌。本书还提供了开放性的教学建议和生动活泼的语法练习,帮助教师在今后的教学实践中以启发式的教学方式进行语法教学。本书是英语教师不可多得的一部语法参考书,适合作英语教师师资培训或英语专业师范生语法,也可供中等程度以上的英语学习者自学使用。
泰戈尔著的《生如夏花(中英文双语对照泰戈尔经典诗选)》由泰戈尔1913年荣获诺贝尔文学奖的诗集《吉檀迦利》和另一部诗集《园丁集》构成,采用的是冰心先生的汉文译本。但是,它并非简单地将冰心先生的译文组合起来出版,而是重新进行了精细的包装设计,使之 符合时代特点,选取了西方无数名家名画作背景,每一页都精心设计, 无雷同,把泰翁的作品,放在四色彩印的绘画中, 加突显了诗歌的优美,充满艺术的气息。为了方便懂英文的读者 准确地了解泰翁诗歌的意境,本书还采用了中英文对照的方式,将泰翁原作与冰心先生的译作两相对照, 增添了本书的价值。
泰戈尔著的《生如夏花(中英文双语对照泰戈尔经典诗选)》由泰戈尔1913年荣获诺贝尔文学奖的诗集《吉檀迦利》和另一部诗集《园丁集》构成,采用的是冰心先生的汉文译本。但是,它并非简单地将冰心先生的译文组合起来出版,而是重新进行了精细的包装设计,使之 符合时代特点,选取了西方无数名家名画作背景,每一页都精心设计, 无雷同,把泰翁的作品,放在四色彩印的绘画中, 加突显了诗歌的优美,充满艺术的气息。为了方便懂英文的读者 准确地了解泰翁诗歌的意境,本书还采用了中英文对照的方式,将泰翁原作与冰心先生的译作两相对照, 增添了本书的价值。
*次体验Andrew老师授课是在2015年,拥有华人血统又具备留澳背景的Andrew可以在中英文间自由转换,让学生可以更直接地学习如何将中文思维如何转化到英文思维。尤其在中英文互译上有较高的造诣,受益颇多。 Silva 林青 Andrew不但是我多年的好友,更重要的是给了我很多在英语学习中的新启发,改变了我对英语学习方法的认识。 Janet 罗娅婷
HowtoReadaBook,originallypublishedin1940,hasbecomeararephenomenon,alivingclassic.Itisthebestandmostsuccessfulguidetoreadingcomprehensionforthegeneralreader.Andnowithasbeencompletelyrewrittenandupdated.Youaretoldaboutthevariouslevelsofreadingandhowtoachievethem--fromelementaryreading,throughsystematicskimmingandinspectionalreading,tospeedreading,youlearnhowtopigeonholeabook,X-rayit,extracttheauthor'smessage,criticize.Youaretaughtthedifferentreadingtechniquesforreadingpracticalbooks,imaginativeliterature,plays,poetry,history,scienceandmathematics,philosophyandsocialscience.Finally,theauthorsofferarecommendedreadinglistandsupplyreadingtestswherebyyoucanmeasureyourownprogressinreadingskills,comprehensionandspeed.
《小故事大道理全集》分为悟人生的真谛、人生的价值、大自然的爱、人生的恩惠、母亲的爱、永远的父爱、相信爱就会有奇迹和只要心中有爱等八卷,涉及心态、宽容、尊重、亲情、爱情、友谊、善良、感恩、幸福、做人、做事、挫折、成功等一系列人生课题。这些文章既可以使读者感到心灵震撼,又可以从容自信,端正人生态度,找到生活方向,成就美满人生。
辛巴达的故事出自《天方夜谭》(又称《一千零一夜》),故事描绘了充满热情、勇敢无畏的年轻水手辛巴达的七次航海故事。辛巴达的故事在描述真实的航行与远方国度时,添加了讲故事的人想象出来的巨人、大鸟和魔法。人们相信了其中所说的钻石谷、大象的墓地和未知国度里伟大的国王的故事——有些人至今相信这些。
《杨柳风》是一部妙趣横生的经典儿童小说,书中塑造了几个可爱的动物形象:胆小怕事却又生性喜欢冒险的鼹鼠;热情好客、充满浪漫诗趣的河鼠;侠义十足、具有领袖风范的老獾;喜欢吹牛、显摆、追求时髦的癞蛤蟆;以及敦厚老实的水獭。他们生活在河岸或者大森林里,有乐同享、有难同当。《杨柳风》曾被权威杂志评为“改变人们思维和生活方式”的名作,被誉为“最能代表二十世纪的一百本书”之一。
泰戈尔著的《生如夏花(中英文双语对照泰戈尔经典诗选)》由泰戈尔1913年荣获诺贝尔文学奖的诗集《吉檀迦利》和另一部诗集《园丁集》构成,采用的是冰心先生的汉文译本。但是,它并非简单地将冰心先生的译文组合起来出版,而是重新进行了精细的包装设计,使之 符合时代特点,选取了西方无数名家名画作背景,每一页都精心设计, 无雷同,把泰翁的作品,放在四色彩印的绘画中, 加突显了诗歌的优美,充满艺术的气息。为了方便懂英文的读者 准确地了解泰翁诗歌的意境,本书还采用了中英文对照的方式,将泰翁原作与冰心先生的译作两相对照, 增添了本书的价值。
泰戈尔著的《生如夏花(中英文双语对照泰戈尔经典诗选)》由泰戈尔1913年荣获诺贝尔文学奖的诗集《吉檀迦利》和另一部诗集《园丁集》构成,采用的是冰心先生的汉文译本。但是,它并非简单地将冰心先生的译文组合起来出版,而是重新进行了精细的包装设计,使之 符合时代特点,选取了西方无数名家名画作背景,每一页都精心设计, 无雷同,把泰翁的作品,放在四色彩印的绘画中, 加突显了诗歌的优美,充满艺术的气息。为了方便懂英文的读者 准确地了解泰翁诗歌的意境,本书还采用了中英文对照的方式,将泰翁原作与冰心先生的译作两相对照, 增添了本书的价值。
泰戈尔著的《生如夏花(中英文双语对照泰戈尔经典诗选)》由泰戈尔1913年荣获诺贝尔文学奖的诗集《吉檀迦利》和另一部诗集《园丁集》构成,采用的是冰心先生的汉文译本。但是,它并非简单地将冰心先生的译文组合起来出版,而是重新进行了精细的包装设计,使之 符合时代特点,选取了西方无数名家名画作背景,每一页都精心设计, 无雷同,把泰翁的作品,放在四色彩印的绘画中, 加突显了诗歌的优美,充满艺术的气息。为了方便懂英文的读者 准确地了解泰翁诗歌的意境,本书还采用了中英文对照的方式,将泰翁原作与冰心先生的译作两相对照, 增添了本书的价值。
泰戈尔著的《生如夏花(中英文双语对照泰戈尔经典诗选)》由泰戈尔1913年荣获诺贝尔文学奖的诗集《吉檀迦利》和另一部诗集《园丁集》构成,采用的是冰心先生的汉文译本。但是,它并非简单地将冰心先生的译文组合起来出版,而是重新进行了精细的包装设计,使之 符合时代特点,选取了西方无数名家名画作背景,每一页都精心设计, 无雷同,把泰翁的作品,放在四色彩印的绘画中, 加突显了诗歌的优美,充满艺术的气息。为了方便懂英文的读者 准确地了解泰翁诗歌的意境,本书还采用了中英文对照的方式,将泰翁原作与冰心先生的译作两相对照, 增添了本书的价值。
泰戈尔著的《生如夏花(中英文双语对照泰戈尔经典诗选)》由泰戈尔1913年荣获诺贝尔文学奖的诗集《吉檀迦利》和另一部诗集《园丁集》构成,采用的是冰心先生的汉文译本。但是,它并非简单地将冰心先生的译文组合起来出版,而是重新进行了精细的包装设计,使之 符合时代特点,选取了西方无数名家名画作背景,每一页都精心设计, 无雷同,把泰翁的作品,放在四色彩印的绘画中, 加突显了诗歌的优美,充满艺术的气息。为了方便懂英文的读者 准确地了解泰翁诗歌的意境,本书还采用了中英文对照的方式,将泰翁原作与冰心先生的译作两相对照, 增添了本书的价值。
《格列佛游记》是英国著名作家乔纳森·斯威夫特的一部杰出的游记体讽刺小说,作者用丰富的讽刺手法和虚构的离奇情节,深刻地剖析了当时英国社会的现实问题。此书出版两个多世纪以来,已被翻译成几十种语言,在世界各国广为流传。作者运用讽刺映射的手法,反映了18世纪前半期英国社会的尖锐矛盾,揭露了当时统治集团的腐败、罪恶并抨击了侵略战争和殖民主义的危害。尽管是对宫廷和政治家的讽刺,但作品却超越了其时代和地域的局限,被认为是文学宝库的伟大作品之一。
《小王子》 20 世纪最佳法语图书 当代流传最广的童话之一 被翻译为超过190 种文字 最佳的文学经典读物最好的语言学习读本 1. 经典著作。 2. 有助于提高文学素养和英文水平。