本书打破了现代语言学家索绪尔所界定的单纯地针对语言符号体系的研究这一理论,对语言学的相关知识进行微观与宏观两大层面的把握,并且将研究触角从对语言学本身的研究转向对语言学各个分支学科的研究,同时重点研究了语言学理论新的发展趋势。本书内容涵盖微观语言学部分的语音学与词汇学、句法学与语义学等;宏观语言学部分的社会与认知、文化与应用等。本书内容完整、体例清晰,不仅可以帮助广大读者系统地了解语言学理论体系,还能够推动我国当代语言学的完善与发展。
本书基于当今社会对具有靠前视野和跨文化交际能力的高水平人才的要求,对跨文化交际视角下的大学英语教学展开探讨,目的是为学生学会因地制宜地运用理论,建设性地提出解决跨文化交际问题的方法,从而实现举一反三、灵活处事。本书主要内容包含:语言、文化与交际;跨文化交际;跨文化交际与大学英语教学;跨文化交际改革研究;跨文化交际能力培养的体系建构;跨文化交际视角下大学英语词汇、语法、听力、口语、阅读、写作、翻译教学以及教材、教师的改革。本书论述严谨,结构合理,条理清晰,内容全面,符合社会和人才培养的要求,同时也是大学英语教学改革的关键突破点。
暂时没有内容
本书根据《高等学校英语专业高年级英语教学大纲》的要求,并结合复旦大学外文系近年来的教学经验编写而成。 本书在选材和体例等方面与《英语》上册基本相似,全书共12课,选自英语美等国各种不同文体的原版作品,每课包括课文、作者简介和注释、练习、文体知识、辅助阅读材料五部分。课文内容生动、难度适中,篇幅长度平均为3000词左右;作者简介主要介绍作家的时代、生平与其重要著作;注释部分简要解释有关历史背景知识、专有名词以及外来语等等;练习多为问题与提示、词语训练及综合性练习,诸如完形填空、段落翻译、口头讨论以及指导性写作;文体知识包括一般文体知识与一些主要修辞手段;辅助阅读材料附于正式课文稿后,一般为两篇,长短不等,题材、风格相同或不同,供学生探讨。 本书取材广泛,语言规范,内容编排系统,难点
高黎、何赟著的《大学英语读写技能多维度分析及其教学探究》结合时代发展的特征与大学英语教学的现况,对大学英语读写技能及其教学进行研究。全书脉络清晰、理论与实际相结合,从概念、模式等理论基础人手,进而引入一些实践活动。本书主要围绕阅读、影响阅读理解的因素、阅读教学的模式与策略及阅读教学活动设计等做了全面概述,对阅读教学与写作教学的关系做了简单的分析,最后重点研究了大学英语写作教学的相关问题。本书既适用于高校英语阅读和写作方面的教学,又可以作为英语阅读和写作研究者的参考书。
优选化迅速发展的背景之下,英语翻译这一活动的重要作用越来越凸显。作为英语翻译发展的基础,其理论和应用技巧的研究一直是英语学者所重视的课题。本研究将会以中国当代英语翻译活动的现状为基础,针对英语翻译中的理论沿革以及应用技巧问题,其中包括翻译的基本原则、方法、程序和特点进行详细的论述,并且在结合了具体翻译实例之后,提出可行性的解决策略。笔者希望《英语翻译的理论与技巧研究》能够为我国英语翻译的理论与实践研究提供有益参考。
本书以大学英语教学改革的基础知识开篇,从不同的角度对大学英语教学进行了探究,对大学英语教学理念、内容、模式、手段、考试、评价、方向等改革的新思维进行了论述,同时对大学英语教学的不同组成部分的改革进行了分析。本书语言简洁凝练、结构明了、知识点丰富新颖。对于大学英语教学研究者而言,本书能够为他们提供有效的理论指导。