《高才财经系列丛书:曼哈顿财经英语(中级)》为立信会计出版社出版的高才财经系列丛书的一员。这是国内本以大量情景对话为基础,集中针对财务人士在日常专业工作中可能遇到的常见问题进行讲解和探讨的财经英语教材。 《高才财经系列丛书:曼哈顿财经英语(中级)》可作为全国普通高等院校财经类专业的上课教材和课外读物,具有体系新颖、内容精练、图文并茂等特点,可读性极强;内容组织上力求突出实用性、应用性和综合性,各章知识点讲解简明扼要。通过《高才财经系列丛书:曼哈顿财经英语(中级)》的学习,可增强学生的财务实践能力和英语综合应用能力,为培养财经专业“明日之星”和国际化复合型人才奠定扎实的基础。
本书追溯了人力资源理近一个世纪的演变历程,阐述了传统人事管理向现代人力资源管理转变的必然要求和发展趋势。围绕人力资源管理与企业效益关系这一人力资源管理研究领域的重点问题,对人力资源理效益的概念、人力资源管理与企业效益的关系以及人力资源管理对企业效益的作用过程、作用方式,做了较为全面的探讨。对诸如企业发展演化与人力资源管理的关系、企业家薪酬制度、知识员工管理、高新技术企业和学习型企业的人国资源管理等新兴问题的研究,做出了新的贡献。根据我国国有企业人事制度发展的沿革,提出了建立与发展我国国有企业人力资源管理机制的途径和措施,并综述了国外人力资源管理研究的现郑州 21世纪全球企业的人力资源管理。
《客观的考核体系提升执行力的利器》着眼于中国企业从不规范围到规范过程中常见的问题,阐述了考核体系建设的重要性,然后从理论上系统地介绍了进行考核体系建设必须掌握的知识,从实践出发全面地讲解了考核体系的建设过程,并通过对一个企业考核体系建设过程的真实描述展示了企业考核体系建设的全过程,后通过对企业中各方面人员对考核体系可能提出的种种疑惑的解答,为企业建设和完善考核体系提供帮助。
《 商务管理》共8章,包含跨国企业在 市场中运营的各个方面,如 商务管理的基本理论、 商务环境、 商务的进入及经营方式,综合阐释各方面的概念、理论、分类、步骤、管理策略等,内容全面,语言简单易懂,能够帮助学习者对 商务活动有初步宏观的了解。同时,教材吸收了 商务的 研究成果,收录了当前 商务活动中的 案例和实例,帮助学习者提高在真实的 商务管理活动中分析问题和解决问题的能力,同时也进一步提高学习者的学习兴趣和学习效果。。本书既可以作为 经济贸易、金融、法学、商务管理等专业的本科生、专科生学习商务英语的选修教材,也可以作为商务英语专业的学生学习 商务管理知识的教材;同时,也可以作为继续教育学院有关专业课程的教材或参考学习用书以及企 在职培训课程教材或学习用书。
本书共分上、下两篇。上篇共有三章,主要涉及了商务英语翻译的语言特点;下篇有九章,涉及了商务信函、广告、产品说明书、商务报告、法律文件及合同等各种文体的翻译。每章节都安排了有针对性的翻译练习,为了使学生们使用方便,书中还给出了参考答案。
本书为培养既精通现代金融知识又能运用英语从事金融业务的复合型人才而编写。全书共五部分,分为十二章。 部分包括 章至第三章,主要阐述货币、金融市场、政治与经济的相关内容;第二部分包括第四章至第六章,主要阐述中国的中央银行、商业银行及银行监管机构的相关知识;第三部分包括第七章至第九章,主要阐述证券、外汇交易、期货和期权等证券投资及风险管理的相关知识;第四部分包括第十章至第十一章,主要阐述保险基本原理、主要保险业务;第五部分包括第十二章,主要阐述银行函电的基本特点与写作、银行函电的主要应用实例。本书配有教学课件、部分正文译文、习题参考答案、模拟试卷等辅助教学和学习资料,索取方式参见“ 新勘误表和配套资料索取示意图”。本书为本科院校金融相关专业的教材,因本书主体内容和金融学(货币银行学
《商务英语全能王》 本书共分为三个部分:商务词汇、商务信函范例和50个商务主题。其中,“商务词汇”精选了商务场合词汇。“商务信函范例”收录了大量商务写作范例和常用句型,题材面广,无疑是案头常备的写作工具。在“50个商务主题”中,每个主题包括单词短语、文化和商业理念,以及实景对话。这种“案例式”教学,具备实用和简明的特点,便于现学现用。你既可以提高口语,又能在生意上取得成功,如果你恰好在寻找一本能够赋予你这种力量并取得进步的书,那就不用再找了……你手上的这本就是。 《365天商务英语》 五险一金用英语怎么说? 年终奖又该如何表达?差旅费报销怎么讲? 开会时要把手机调至振动,你知道怎么说吗? 当你打开这本书的时候,你就已经找到了答案。因为,商务口语,看这本就够了。
本书是专门指导职场人士进行英语电子邮件写作的工具书,共分8章。第1章总体介绍写英语电子邮件的基本常识。例如,如何写称呼语和结尾语,如何起邮件主题名,标点符号的使用,日期的写法,语气的选择。第2~8章按沟通意图将电子邮件分为约200个话题,每个话题一页,提供简单的讲解、邮件模板和可供替换使用的例句,英文模板和例句配有中文翻译。本书收 录的例句都能用于以英文为工作语言的真实的职场环境,简单、灵活、地道。
本书共分上、下两篇。上篇共有三章,主要涉及了商务英语翻译的语言特点;下篇有九章,涉及了商务信函、广告、产品说明书、商务报告、法律文件及合同等各种文体的翻译。每章节都安排了有针对性的翻译练习,为了使学生们使用方便,书中还给出了参考答案。
本书紧密围绕中国石油海外业务全系列场景,从走进机场的 旅行场景、海外的生存场景、 商务活动场景、海外工作环境中的常见业务场景、到 交流等场景进行编写。所有场景给读者或学习者形成一个连续的画面,犹如观看一部国际商务人员旅行和商务活动生动影片。本书独特的编辑思路和情景会话内容将成为 化人才培训与自学不可或缺的部分。
本书采用系统功能语言学“三维”研究视角,遵循“以意义为中心”的语言描述原则,重在阐释 生态话语中的“生态意义”。根据“多元和谐、交互共生” 生态哲学观和系统功能语言学理论建构出“生态化语言学框架”,然后根据该框架揭示话语中有害于维持 生态系统平衡的、不影响维持 生态系统平衡的,以及有利于维持 生态系统平衡的三种主要的语言学手段,并归纳出相应的话语类型,由此揭示话语者的生态意识——破坏、中立和保护性生态意识。 ,建议人们致力于抵制破坏性话语、改善中性话语、推广有益性话语。