内容简介
内容简介
本书详细论述上古汉语的语音系统、音节结构,包括声韵母内部的组合结构、变化和变化的功能以及它与《切韵》系统联系的规律(语音演变规则和发生机制)、乃至在方言与亲属语言音韵中的反映。研究上古音系,是为了了解汉语语音史的源头状况,为了解释上古文字和文献中各种不易理解的语音现象和与语音相关的词汇、语法现象;此外还为了进一步了解现代汉语普通话和方言中一些现象的来龙去脉。
普通话教学,音节的标准是基础,声韵调的训练往往受到重视。但是,在掌握了比较准确的音节发音之后,如何使普通话流畅起来,却往往是一个 “瓶颈”问题。“字化”现象就是我们要着重解决的问题,如何使普通话标准并且流畅,本书以教学实验、语音实验和调查分析为基础,吸纳了朗读学、播音学、应用语言学等相关理论,从普通话教学角度提出了一些观点及方法,并对一些教学难点进行剖析,还将相关调查和实验原貌呈现出来,目的在于提高普通话教学效率,提升普通话的交际效果。
本书是美籍意大利学者劳伦斯·韦努蒂(Lawrence Venuti)的一本代表作。本书批判性地全面审视了17世纪至今的翻译活动,介绍了在各种翻译策略中通顺的策略如何占据了主导地位,并形成英语中外国文学的成文规范。对外国文学作品中反映这一时期英语国家价值观的种族主义及帝国主义文化后果,作者提出了质疑。在追溯翻译历史的过程中,作者发现并指出那些与通顺策略相对的翻译理论和实践,这些理论与实践质在传达而不是消除不同语言和文化间的差异。作者还援引英美及欧洲国家的一些文本和译文,细致阐述了把翻译作为一个差异集合体进行研究和实践的理论及批判依据。