科瓦奇讲植物:自然界气候的变化、动植物、花卉四季更迭的变装,所呈现的“自然美感”不仅丰富了人类的生活,更是代代相传的教材。培养孩子对自然的美感能力,不仅仅让他们感到一种美的景致,还利用对其美感能力的培养来启迪孩子们的心灵,唤起孩子品德的培养。rn 本书深谙儿童心智发展的历程,从孩子的生活经验出发,科学清楚地介绍了不同植物形态与发展阶段,并与人类精神的层次相比较,兼具“自然教育”、“人文教养”以及“精神内涵”,诗意地传达对宇宙之“美”与科学之“真”的深刻领悟,令人动容。rn 科瓦奇讲动物:从十九世纪晚期以来,很多人误以为动物王国是建立在凶残的“物竞天择”及“适者生存”的法则上。这一过度简化的进化论,在许多写给孩子的书里都赫然在目。一旦直接或间接地让孩子有了这样的动物形象后,不论
“论说文和抒情文一样,都来自生活,都是作者心灵的自鸣。生活中有情有理,即使是从来没进过课堂的人,天天也在抒情说理,现在要做的练习是,如何把这种能力自觉地运用到作文上来……我觉得学写论说文和学习数学有某种相通之处,可以设下定理程式,一步一步推进,由简及繁,由浅入深。” ——王鼎钧 本书从一个国文老师的作文课开始,通过教师和学生的互动,层层推进,给出议论文写作的关键步骤:建立是非论断的骨架 —— 为论断找到有力的证据—— 配合启发思想的小故事、的话、诗句,必要的时候使用描写、比喻,偶尔用反问和感叹的语气等 —— 使议论文写作有章可循,不啻为研习者的路标。而书中丰富的事例,也是台湾社会发展的一面镜子。
......
《诗境浅说》一书重“义韵之深,诗境之妙”,同时对其“声调,格律,意义及句法,字法”进行了仔细的推敲、分析。书中收录了王勃、骆宾王、李白、杜甫、王维、孟浩然、白居易、卢纶、柳宗元、刘禹锡、李商隐等数百篇名诗,从声调,格律,意义、句法,字法入手,阐释其精微细妙之处。
《魏晋南北朝文学思想史》,罗宗强所著,是一本研究魏晋南北朝文学思想的专著,上起建安,下迄隋朝建立前夕,探讨三百八十余年间文学思想发展的脉络、各个发展阶段的特点、发展过程中提出来的种种理论问题等,探讨其历史发展面貌的同时也对其在中国文学思想史上的地位和价值。
《遥远的村庄》收录刘亮程颇有特色的散文作品,充分展现作家的人生趣味与个性。内容包括:单元对一朵花微笑;第2单元与虫共眠;第3单元一个长梦;第4单元风把人刮歪;第5单元住多久才算是家;第6单元远远的敲门声。在刘亮程的“村庄”里,那里人花共笑,人和虫共眠,人畜共居。读刘亮程的“村庄”,可帮助我们认识我们的“来路”。
维克多·马斯克尔被出卖了。国会下院的声明揭露了他战时双面间谍的身份,霎时间,他的耻辱被曝光,爵位被剥夺,作为女王收藏的画作艺术品管理人的职位也被取消。疑云重重。究竟是为了谁而牺牲了他?究竟是为了什么而牺牲了他的一生?小说《约翰·班维尔作品系列:无法企及》的题材脱胎于二十世纪英国家喻户晓的“间谍”事件。约翰·班维尔用他那“无法企及”的文笔塑造了丰满的马斯克尔的形象——一个同性恋艺术史学家兼双重间谍。他的原型正是历史上的“四杰”之一——安东尼·布朗特。“间谍”的历史情节曲折跌宕堪比戏剧,而人生如戏、戏如人生也是对马斯克尔这一角色的总结。
1985年,北京大学出版社出版了冯至先生与范大灿先生合译的席勒名著《审美教育书简》,这是国内对席勒该部美学经典的译介。目前,范大灿先生计划对这部译著进行修改和注释,另外再增添三部分内容,即:“论质朴的和伤感的文学”、“论美”、“论优雅与尊严”;其中,“论美”在国内至今尚未有译本,而国外学术著作一般论及席勒主要美学作品,都少不了这三篇,因此,范先生感其重要性而将其一并收入,使得这部中文版的面貌更加齐全。
1985年,北京大学出版社出版了冯至先生与范大灿先生合译的席勒名著《审美教育书简》,这是国内对席勒该部美学经典的译介。目前,范大灿先生计划对这部译著进行修改和注释,另外再增添三部分内容,即:“论质朴的和伤感的文学”、“论美”、“论优雅与尊严”;其中,“论美”在国内至今尚未有译本,而国外学术著作一般论及席勒主要美学作品,都少不了这三篇,因此,范先生感其重要性而将其一并收入,使得这部中文版的面貌更加齐全。
《东汉演义》是一代评书大家连阔如先生的代表作,主要讲述西汉末年王莽篡位后,汉世祖刘秀率领三十六员云台大将兴兵讨莽,攻关斩将,恢复汉室天下;后来更始皇帝即位,奸臣暗害刘秀,光武帝二次中兴汉室的故事。 此次出版为《东汉演义》的全本。在国家图书馆于鹏先生的帮助下,曾连载于《戏剧报》的《续东汉》被发现(连载时间1941年2月1日至9月18日),并经贾建国、连丽如、于鹏整理。全书增补十万字,首次完璧呈现《东汉演义》。
1985年,北京大学出版社出版了冯至先生与范大灿先生合译的席勒名著《审美教育书简》,这是国内对席勒该部美学经典的译介。目前,范大灿先生计划对这部译著进行修改和注释,另外再增添三部分内容,即:“论质朴的和伤感的文学”、“论美”、“论优雅与尊严”;其中,“论美”在国内至今尚未有译本,而国外学术著作一般论及席勒主要美学作品,都少不了这三篇,因此,范先生感其重要性而将其一并收入,使得这部中文版的面貌更加齐全。