本书是一本侧重于经贸领域的、有核心理论指导教学设计的、突出口译能力系统训练的西语专业口译教材。内容覆盖的经贸主题有全球治理、贸易促进、投资促进、农业合作、发展援助、企业走出去、品牌推介、商务洽谈、贸易救济、能矿投资、基础设施合作、贸易自由化、经济一体化、中小企业合作、企业社会责任、人力资源培训等板块。本书不仅重视语言知识和语言技能的训练,更突出了一系列有助于切实提升口译水平的进阶式能力系统训练。融合作者西语口译理论和实操经验,是一本理论结合实际的应用型教程。本书不仅可以作为西语专业研究生、本科高年级口译教材,也可以作为全国翻译资格考试西语口译科目的备考资料,亦可以当作经贸一线西语专业口译工作者的实战参考手册。
《西语世界文化教程》是商务印书馆从西班牙en-Clave出版公司引进的一部原版教材,主要面向国内高等院校西班牙语专业学习者。其中西班牙语对应欧标A2-B1级别,适应国内大二年级使用。全书25课,介绍世界上以西班牙语为官方语言的21个国家和4个西班牙语使用度非常高的国家和地区。教学活动主要以学生课外泛读,课上选择性精读的方式展开。 本教程从文化角度出发,力求达到以语言承载知识,以知识带动语言的双向学习目的。内容围绕以下主旨展开:,用地道的西语了解西语世界文化,夯实语言基本功的同时,丰富西语词汇和地道表达,从而提高语言运用的综合能力。第二,语言与文化密不可分,通过语言学习,加深对西语世界历史文化、政治经济、社会风俗等方方面面的了解。第三,语言是思维的表达,培养语言能力的过程实际上是培养思维的过程,这种
书稿系西班牙著名语言学家Francisco Marcos-Mar n为中国学生编写的一部西班牙语语言学和文本分析入门教程。书稿从语言的角度,将语言、交际、语言的结构、句法、名词句段、动词句段、谓语结构、简单句和复合句、不同句子结构的表达意义、超句子单位、科技文献、法律文书、报刊广告等文本的语言、人文学科、文学语言、语言学范畴、西班牙语现状和中国学生学习西语面临的挑战这几个方面,向读者展示西班牙语的全貌。书中引用大量西语文本,采用西语、汉语双语的形式,可作为西班牙语专业西班牙语语言通论课、语言学导论等课程的教材,也可面向所有中国西语学习者,尤其是供研究生、教师和学者研读。
孟继成教授从《鲁迅全集》(20卷版本)的第一卷至第七卷中精选并翻译了 90篇文章。在体裁上包括小说、散文、杂文和诗歌。在题材内容上,这本作品选比较侧重的是以下一些方面 的篇目: 一是属于鲁迅先生的传世名著,二是几乎老幼皆知普及性较高的,三是直接反映鲁迅先生斗争精神的,四是论及中国新文化运动概况和导向的,五是涉及世界文化,文学名著的,六是反映中国民俗风情的,七是反映铁汉柔情一面的, 八是反映坚定的抗日立场的,第九是选了几篇《序言),以期更直接和更明白地反映出作者当时的思想或意图。
《西汉互译教程》是国内西班牙语、汉语双向笔译教材,结合了国内外先进翻译理论和实践,适用于高校西班牙语专业高年级或研究生西汉、汉西笔译类课程本教程共6篇,分别介绍翻译原理、语义分析和信息翻译、西汉语言对比、汉西翻译方法、西汉翻译方法和翻译理论背景等知识。其中汉西和西汉翻译方法部分包含大量翻译实例、参考译文、详细分析和评注,篇末配有100句段综合翻译练习。此外,每一节后还附有思考题或翻译实践题,可供学生在课堂内外操练巩固。
唐宋时期是中国古代散文发展的重要阶段,被认为是继战国百家争鸣之后的又一次高峰。这一时期的散文,流派众多、名家辈出、题材广泛、手法高超。 《唐宋文选(共2册汉西对照)》收录了以韩愈、柳宗元、欧阳修、苏轼为代表的唐宋名家的百余篇名作,是中国本土出版社出版的《唐宋文选》西班牙文选译本。同时,为了便于读者理解,还配有作者简介、白话文翻译。希望本书能在全面系统翻译介绍中国传统文化典籍,向世界展示中国文化方面贡献自己的一份力量。