《新·英汉词典》由长期从事一线英语教学工作的教授、英语研究方面的专家多年潜心编撰而成。收词丰富,共收录各类词语26000多条。释义准确,例句生动,有助于读者背诵和参考。编排合理,既突出词条义项重点,又体现每个词条的结构特点。收录大量短语、派生词和复合词,实用性强。版式明快清晰,便于记忆和查阅。
本词典专门为满足初学者的使用而编写,具有如下特点: 一、 收词合理,难度适中。英汉部分收录17000多个词条,汉英部分收录3000多个单字条目,主要针对初、高中阶段初学者,所收录的词条都是日常生活和工作中使用频率较高和常见词汇,满足了大学前的英语学习要求。 二、体例合理,编排科学。一本两用,在释义上注重译文的灵活准确性,在编排上遵循不言自明的方式,有助于读者理解与使用。 三、版式合理,清晰醒目。字号大小适中,令人赏心悦目,便于使用者快速地查阅与检索,更有助于初学者养成翻阅词典的习惯,提高英语学习的效率。
本词典特色: 1 记丰富词汇,奠定良好基础:使用率较高的日常英文词汇全面收集,计3000词。单词配编标准牛津国际音标,奠定良好英文基础。 2 看美丽插图,快乐你的眼睛:精心绘制全彩插图,不仅加深每一个单词在孩子心中的印记,更能帮助理解词义,过目难忘。 3 读精彩内容,随时扩张眼界:原汁原味的儿歌、经典的童话,有趣的游戏、随时点拨的注意……,令小朋友快乐地大开眼界。 4 查实用附录,帮助英语启蒙:本书附录字母书写方法、拼写和发音、不规则变化表、数字与数学用语……,让孩子的英语得到的启蒙。
在选词方面,本词典注重突出以下几个特点: 1内容新颖。以求新为宗旨,对出现及广泛承认和使用的词语,尽量收录。由于时代的发展,汉语也出现了不少新词汇,比如彩信、非典型性肺炎、禽流感、充值卡等。 2 收词广泛。随着各学科的相互渗透,传媒的发展和知识的普及,只在大型的专业工具书中才出现的一些高科技词汇也收录其中。 3 词义准确。力争英语释义切合汉语原意。对于英文中没有直接对应的汉语解释,先写出词条,然后给出比较完整的解释。 4 实用性强。我们参考了很多词典,收集了大量的词组、成语、谚语、俚语和习语等。
本词典共收入20000余词条。选择词条的原则是:从头日常生活和工作中使用频率较高及常见的词汇。考虑到读者对象主要是学生,对较生僻的词及一些词不常用的含义,在此词典中不予收和或解释。 鉴于美国英语在当今社会接触和应用得更为普遍,我们在编写过程中更多地参参考 了这方面的资料,在释义和做列句时,更多地突出美国文化背景和特点。对专业性较强的词汇,词典中特别注明其应用范围。另外,尽可能地在例句中体现该词汇的使用方法和语法特点。
发行量逾900 万册的《新英汉词典》是一部主体内容编写于20世纪70年代的英、汉语词性工具书。世纪版《新英汉词典》对原词典进行了全面的修订和补充更新,是一部面貌崭新的词典。世纪版《新英汉大词典》共收词10万余条,收录了大量近二、三十年来出现的新词、新义和新用法,释义囊括了英美同类语词词典的内容。
《新英汉小词典》以其“着重释义.义项普遍比同类词典多”的特色自1986年问世以来一直深受读者的厚爱。修订后的《新英汉小词典》保持了这一特色,但也在原来的基础上作了大幅度的增、删、改,这是为了使词典更加,并不断适应社会的发展、语言的演变和读者的需要。目前银行中广为使用的ATM.其标准的中文名称是什么(自动柜员机)、它在英文中代表什么(automated/automatic teller machine),(新英汉小词典》修订版在有关条目下一一作丁回答;puter virus(计算机病毒)的出现既赋予vaccinate以新义,又导致vaccineprogram等新词的产生;……凡此种种.《新英汉小词典》修订版都作了较全面的反映。除新词和新义外,修订版还增收了我们认为初版本应收而未收的基本词汇和习语4,000余条。与此同时,修订版删去厂那些以汉语拼音为根据的中国地名以及过于偏僻或专门化的词条
《新英汉词典》共收了50,000余词条,连同列在词条内部的派生词、复合词,实际收词80,000余个(包括基本词汇、一般词汇、科技术语、缩略语、外来语、地名等)。此外,还在各有关词条内收入习语(包括少量谚语)14,000余条。书末编有《常见英美姓名表》等八种附录。 《新英汉词典》注意收入反映我国社会主义革命和社会主义建设的词语、例句,同时也注意收入反映西方资本主义社会政治、生活等方面的常见词语。此外,还从英语、美语词典和英美等国报刊中选收了一定数量的新词、新用法。为了兼顾理解和使用两个方面的要求,对于词的释义,在中型词典篇幅许可的范围内,酌量予以多收,并力求通过释义的措词来表明其词性及使用时的前后搭配关系;对于一些难解或常用的词,则适当多举例证,以说明其含义及用法。
本书具有以下特点: 新颖性:动词句型标识 性:执教十几年的英语教授全力打造 时代性:收词、释义、举例与俱进 实用笥:收词面广、能满足各级读者的需要 性:五种附录,各取所需
《综合英语成语词典》自1985年由福建人民出版社出版以来,深受海内外广大读者的欢迎,以其全面性、性,先后获得首届中国辞书二等奖等多项荣誉,并被美国国会图书馆收藏,还输出到我国台湾地区,对我国的英语翻译和英语教学发挥了重要作用。 《综合英语成语词典》首次出版至今已有二十年,期间英语语言有了新的发展,国外出版社相继出版了许多新的英语词典和英语成语词典,这些辞书为英语成语的研究增添了丰富的内容。为使本词典跟上时代的步伐,反映英语成语的发展,以满足广大读者学习和研究的需求,我们在教学任务繁重的情况下,组织了几位富有经验的教师对本词典进行了修订。在修订过程中,我们参考了上世纪末国外出版的许多辞书,从中吸取了丰富的材料。有些内容我们还通过E-同国外学者进行了反复讨论。修订版在原有《综合英语成
《朗文英汉双解词典》是为我国广大的英语学习者和出国人员而编译出版的。英文原版以中初级水平的学习者为主要对象,着重讲解英语在词义、用法、发音以及文体方面的知识和特点,体现了这几年英语编纂工作在这些方面的成果与发展。全书共收三万八千多单词和短语,其中现代英语中的口语及俚俗拳词新义十分丰富。编者用来释义和举例的词汇量限定在两千个常用词范围内,然而词典编得既简明又精当,深入浅出地阐明了同义词、反义词和美英用法的差别,复杂的语法概念以及口笔语中如何措词等许多语言难点。
供中等英文水平读者使用,特别适合大、中学生学习参考。 本词典自1984年出版以来,曾四度修订。本次修订是在2001年版基础上的修订再版。保留原有特色,配合目前英语学习中国际音标的变化,词典中单词注音改为国际音标注音法。 本词典收单词约15000个,派生词约35000个,短语约20000条,插图200余幅,附录8个。英汉双解,释义准确,例证精当,内容丰富,简明实用。 本词典按字母顺序编排,字母检索:编排合理,查检方便。 本词典印数已达220万册。曾荣获湖南省书首位奖。 本词典图文并茂,双色彩印,方便读者使用。
为了适应中、小学生及初学英语者学习的需要,为了非英语专业大学生学习英语背记单词的需要,为了处于外语工作环境的人员的工作需要,特编写了这本《英汉小词典》微型背记本。本书收入中级英语水平测试词汇一千余条;大学生英语四级水平测试词汇(包括中级词汇)五千九百余条,大学生英语六级水平测试词汇(包括四级词汇)七千七百余条;以及涉外工作中高频率出现的词汇一千七百条和常用派生词、复合词以及短语等等。
收词广泛:英汉部分共收词语约15000条,加上短语,派生词,复合词约达40000余条,汉英部分共收单字词4400余个,多字词38000余个. 新词新义:收录新词新义,如汉英部分的“粉丝”,“博客”,“网恋”等。 释义精准:释义力求精美,详尽,用语浅显易懂。 例句典型:提供大量搭配与实用例句,以印证和深化词义,佐证用法。 插图精美:附有16项专题分类彩色插图,以增强对词义的理解,提高学习兴趣。
《袖珍英汉汉英词典(新版)》是一部专门为学生和职场人士等英语学习者设计、编纂的便携型双语工具书。与同类工具书相比,具有以下几个特点:收词广泛英汉部分收录常用单词和短语11000余条;汉英部分收录单字条目和多字条目11000余条,完全能够满足广大读者在日常学习和工作中的实际需求。英汉部分释义经过反复推敲,用词浅显准确,将常用义项和基本用法恰如其分地展现出来;汉英部分释义科学准确,简明规范。英汉部分提供了部分词目词的语法、语用信息和常用短语;汉英部分提供了部分词目词的词组,帮助读者更好地理解与学习所查词汇。