作为现今仍在使用的古老的文字之一,汉字素有历史文化的“活化石”之称。汉字的形体演变尽管经历了甲骨文、金文、篆书、隶书、楷书等阶段,但依旧保留着它的图画性质,它的结构及笔画都蕴藏着中华民族的思维方式、审美情趣、历史溯源、风俗习惯等诸多信息。 “一把黄土塑成千万个你我,静脉是长城,动脉是黄河。五千年的文化是生生不息的脉搏,提醒你;也提醒我,我们拥有个名字叫中国。” 吟唱这首歌曲,品赏这段歌词,哪个中国人不为自己的祖国有着广袤的疆域,使用着字形多样的方块字来书写民族的历史文化,用抑扬顿挫的声调诵读着诗词歌赋而骄傲呢! 在《趣识繁体字》中,我们试图用浅显易懂的文字和图示,向小读者解读一些汉字的演变过程,帮助他们了解一点有关繁体字的知识。书中繁简字对照,能帮助小读者在欣赏
《理科专业手语》共收录词目1305个,其中新词目1180个,词目确定主要依据聋校科学课程教学内容,从中挑选常用、有代表性的专业基本词;同时收录聋校科学课教学中不要求学生掌握但在学习和日常生活中会见到和用到的专业术语,如“半衰期”。全书按物理、化学、生命科学、天文地理、实验五个部分编排,并按部首索引检词。
本书以中国聋人所打的自然手语为主要研究对象,通过调查获取了包括事物名称、事物运动、事物属性三大类的非视觉概念手势视频资料,以及聋人在各种情境下的手语演讲录像,以此为基础尝试描述手语中基本非视觉概念的全貌,分析手语表达非视觉概念的手段,并终揭示其根本规律。
如何才能具有这种解读人心的能力,从而成为把握生活、把握自我命运的强者呢?这本《让你的身体告诉我》将为你提供一把解读各种人心秘密的钥匙,它可以帮助我们每一个人培养解读人心的能力,引领我们进入准确把握人心的境界。 杨小曼编著的《让你的身体告诉我》图文并茂,在简单轻松中让你掌握读人的能力。它结合了漫画和日常生活中的生动事例,从表情、体姿、个人习惯和衣饰等方面详尽地解说了它们所暗含的意义和人物心理。幽默的画面和生动的故事揭示了人类复杂的情感和心理,而相应的解读和应对方法不但能让你清晰明白幽微的含义,也会给你在如何应对方面提供借鉴。相信通过阅读《让你的身体告诉我》,你不但能以更好的方式与人沟通交流,或许在必要的时候,还能通过特有的身体语言向外界传达信息,让自己的表达也变得更加丰富。
在中国20世纪上半段特殊的民族国家的现代化进程中,个人的身体中充满了各种话语的张力,《中国近现代身体研究读本》编选的文章即对中国近现代时期“身体”的研究成果,涉及对这一时期的历史、文化、文学、艺术等各个领域的研究。通过对一个时代身体与政治/权力/文化、身体与自我主体、身体与性别、身体与审美等多重关系的揭示,深入而具体地展现了中国近现代时期“人”的存在状况。
全国性的手语和盲文使用状况抽样调查,在我国尚属首次。该调查的内容围绕四个方面:,残疾人和特殊教育教师学习、使用手语或盲文的类型及水平;第二,残疾人和特殊教育教师学习、使用手语或盲文的途径及情境;第三,残疾人和特殊教育教师学习、使用手语或盲文面临的主要困难;第四,残疾人和特殊教育教师对制定通用手语或盲文的态度和想法。调查的结果将为国家研究制定手语、盲文语言政策,编制和完善通用手语、通用盲文标准提供依据。因此,具有重大的现实意义和历史意义。
韩春英编著的《职业速记(高职高专十二五规划教材)》根据职业能力目标的需求,意在训练学生的手写速记能力。内容按照“必须、够用”的原则,融“教、学、做”为一体,构筑了基于工作过程和以项目、任务为载体的速记实训课程体系,形成11个与学生职业相关的速记基本技能项目,下设若干个“任务”;弭结合具体的工作情境,将必要的理论(速记原理与16种缩略方法)贯穿在教学过程中,变书本知识的传授为动手能力的培养。按照国家劳动部门“速记师技能培训和鉴定标准”,学生终能达到140~200字/分的记录速度。 本书结构逻辑性强,知识系统,从易到难,删繁就简。实训例文与公文写作和传统文化相交融,取材丰富,注重专业性、知识性、实用性和可读性;为学生高效率从事本专业学习笔记、工作中进行会议记录、写作中节省时间提供便利,使速
本书为国内*本全彩配图、真人演示的手语图书,增加了手语学习的直观性。全书按照日常生活的内容分为见面问候、表达情感与需求、谈天说地、聚会用餐、日常生活、学校教育等10章共30个小节来介绍手语日常会话,每小节都提供视频,扫二维码即可观看,使读者学起来更快、效果更明显。会话内容贴近日常生活,可激发读者学习兴趣,在部分章节后还加入了妙趣横生的手语元素(手语歌、手语操、手语游戏等),使读者很容易就爱上手语学习。
《沉默的世界不寂寞》在美国手语翻译界是著名的著作。本书的特色有三:首先,跳出传统的 语言学 与 翻译学 的视角,从 文化学 的角度入手,运用跨文化比较的视角分析手语翻译行为,关注语言这座冰山潜藏在海面之下的部分。其次,无论是作者,还是所述内容,都充分地体现了聋听合作,传达了对聋人群体的尊重,尤其是对聋人译员进行了专门的阐述,这是国内文献中极其罕见的。*后,本书作者本着与时俱进的态度,对旧有的版本进行了修订,既诠释了时代的发展和科技的进步给手语翻译带来的挑战,也呼吁翻译员们不忘初衷,在工作中继续秉持和发扬老一辈手语翻译们的 聋之心 ,真正做到急聋人所急,想聋人所想,同聋人群体成为亲密的合作者和伙伴。相信本书的中文出版,必将启迪众多中国手语翻译工作者、教学者和研究者,使他们在借鉴西方先进经