本书所选59篇短文,曾在《英语世界》刊物上发表,绝大多数作译者是我国英语界久负盛名的专家、学家或教授他们所写的如何学习英语的文章具有科学性、理论性、知识性和实践性。此外,还从其他杂志上精选了11篇论及此题的好文章,作为《补遗篇》一并出版。
本书旨在帮助大学生以及具有中高级英语水平的读者在较短时间内掌握英语语法中的重点、难点、疑点和考点,加深对一些容易混淆的语法概念的理解,提高句型转换和在段落、语篇水平上运用语法的能力。 本书针对目前大学英语四六级考试、研究生入学考试、同等学力研究生学位考试等测试中常考的语法点,以考点——提示——讲解——练习的形式编写而成。 本书有如下几个特点: ·从语法中的重点、难点、疑点、考点切入典型例题,以突出要点。 ·针对典型例题进行讲解,剖析疑难,归纳总结,引出易学好记的语法规则。 ·每章之后设有选择和改错两种练习及参考答案,以帮助学习者进行自测,巩固消化知识点,加深理解,便于应考。 ·目录详尽,分类独特,清晰醒目,方便查阅。 本书的书稿已在教学中多次使用,它既可供参加大学英语
本书所选59篇短文,曾在《英语世界》刊物上发表,绝大多数作译者是我国英语界久负盛名的专家、学家或教授他们所写的如何学习英语的文章具有科学性、理论性、知识性和实践性。此外,还从其他杂志上精选了11篇论及此题的好文章,作为《补遗篇》一并出版。 本书读者对象为:英语学习者、英语爱好者、英语教学者和其他英语工作者。
本教程集作者三十余年翻译工作与教学研究之经验,运用多学科交叉研究和多渠道贯通方法,综合性组织英汉翻译教学。作者提出以文本再造为核心的翻译新概念,力求从理论探讨,技法掌握,篇章习作和译作赏析四个方面,通过应用、科技、论述、新闻、文艺五种文体系统而科学地进行翻译教学和训练。多年来本书经过数次修订再版,内容更加充实、更加适合翻译教学与研究的需要,可作为英语专业课,也可供有关研究人员和广大翻译爱好者使用。
本书借鉴跨文化交际和整合营销传播理论,对旅游者,即旅游信息接受者的心理和行为特点,进行了深入研究;对旅游翻译传播过程中各参与要素的功能与特点进行了探讨;对影响信息传播有效性的宏观与微观“文化”因素进行了细化、分析;导入实证研究方法,依据科学的调研和分析方法获得定性、定量的数据和信息,进而确定翻译的“动态”标准、文本的定位、语言风格、语句词汇;对文本在国际旅游促销和目的地信息服务过程各阶段的功能进行了细分,将功能理论和目的论置于跨文化旅游交际的动态环境中加以理解;将翻译的被动运作的传统工作模式变为跨文化交际者、咨询者、实现者的主动模式。旅游广告、旅游宣传卡、旅游公关文本、旅游影视片、旅游网站建设、会议展览、景点牌示解说、导游图、公示语、旅游商品经营场所、餐饮菜单翻译等章节选材
本手册所收集的短语均采用简单的英汉双解或说明。每条词语列举一至三例,由浅入深具有典型性和代表性。例句多采用名人名言,妙言斟语,或节选自名篇,读起来通俗易懂,便于学习者理解和掌握。在学习英语的同时既能领略到生活的真话、处世阶哲理,又能拓宽其他众多领域的知识,一举多得。
本教程集作者三十余年翻译工作与教学研究之经验,运用多学科交叉研究和多渠道贯通方法,综合性组织英汉翻译教学。作者提出以文本再造为核心的翻译新概念,力求从理论探讨,技法掌握,篇章习作和译作赏析四个方面,通过应用、科技、论述、新闻、文艺五种文体系统而科学地进行翻译教学和训练。多年来本书经过数次修订再版,内容更加充实、更加适合翻译教学与研究的需要,可作为英语专业课,也可供有关研究人员和广大翻译爱好者使用。
《怪物讲师教学团队的7000“单词”+“语法”》有7000单词,按照等级程度不同,循序渐进,并应用单词与文法的结合,让同学们事半功倍。《怪物讲师教学团队的7000“单词”+“语法”》不管是填空,阅读测试,写作都是由句子组成,并附有延伸学习,让同学们考试得心应手。《怪物讲师教学团队的7000“单词”+“语法”》还配备着英语的发音来让学习者更好地学习。《怪物讲师教学团队的7000“单词”+“语法”》通俗易懂,对初学者学习英语具有指导性意义。
《朗文高级英语阅读》的上、下两册,在出版中保持其作为高等学校教科书的特色,阐述阅读技能的部分采用中译文或中、英文对照,而阅读文选及其配套练习则全部采用英文原文。上册着重指导阅读技巧的提高:从改进阅读习惯、科学地掌握单词、克服各种阅读理解的障碍、分析作品的写作风格与手法,到灵活选择阅读方式和新闻记者速度。下册指导高层次读者学会评析性的阅读,即根据读者已有的知识和鉴评能力,对所阅读的文章、作品作出分析和思考,这一部分包括:学会归纳结论和做推论,把握不同类型的语汇、语气、倾向及观点,直观信息和网上信息的研读等。主干书的阅读文选包括散文、教科书和文学作品3大娄,内容涵盖广泛的当代社会、政治、科技、生活甚至哲学方面的热点问题,兼具有知识性和欣赏性。
本教程集作者三十余年翻译工作与教学研究之经验,运用多学科交叉研究和多渠道贯通方法,综合性组织英汉翻译教学。作者提出以文本再造为核心的翻译新概念,力求从理论探讨,技法掌握,篇章习作和译作赏析四个方面,通过应用、科技、论述、新闻、文艺五种文体系统而科学地进行翻译教学和训练。多年来本书经过数次修订再版,内容更加充实、更加适合翻译教学与研究的需要,可作为英语专业课教材,也可供有关研究人员和广大翻译爱好者使用。
本书弥补了法律英语教学烽涉外法律业务需求的一项空白,为培训法学院学生学习法律信函英文写作能力和律师等法律事务工作在进军世界法律服务市场中掌握规范的语言技能提供了一本即学即用的工具书。 本书共40章:章概括说明了涉外法律函电英文协作的特点与技巧等,其后39章分别以39种常见的律师信函为专题分类,以专题内容介绍、信函写作格式、重点词汇和短语、重点语句和要点的写作顺序列举了200封信函的写作范例。律师信函可大致分为与诉讼相关的信函和与当事人的沟通信函两类。诉讼信函涉及大量法律术语,是我国法学院学生应重点学习的;与当事人的沟通信函,讲求和当事人明确沟通,因此一般使用通俗易懂的非法律语言,但注重的是语言的技巧,这是涉外法律从业人员可即学即用的。需要在此强调的是,本书突出展示了与客户沟通的各种技
本书总结了苏珊·巴斯内特翻译研究的主要思想。作者通过对翻译中意义的分析、不可译性、等值论等中心问题的剖析,追溯了翻译理论发展的历史,阐述了诗歌、小说及戏剧翻译的具体问题。界定了翻译研究作为一门独立学科的基本研究范畴。 该书初版于1980年,之后分别于1 991年和2000年再版,广为流传,成为英语国家翻译教学的入门教材。
本书所选59篇短文,曾在《英语世界》刊物上发表,绝大多数作译者是我国英语界久负盛名的专家、学家或教授他们所写的如何学习英语的文章具有科学性、理论性、知识性和实践性。此外,还从其他杂志上精选了11篇论及此题的好文章,作为《补遗篇》一并出版。本书读者对象为:英语学习者、英语爱好者、英语教学者和其他英语工作者。
学英语的人都知道,记忆词汇难,准确应用同义词更难,而各类考试出题者又惯以分析英语同义词的细微差别来测试其英语水平之高低。实际上,不少学生在掌握了量的词汇后,直接影响其运用能力的不是其它,而是同义词问题。英语中同义词众多,它们往往在语言表达方法和使用场合上不尽相同,正确选词造句,可以使语言表达生动、准确、得体,又往往可以反映出英语使用者的学识和造诣。目前市面上冠以同义词的辞书,已不下数十种,有简明类,有大全类,有本,有译本。但真正适合在校大学生的同义词书籍似乎并不多见。为此,我们组织了全国部分高校长期从事教学工作的老师们编写了这本同义词辨析词典,旨在帮助解决长期困扰大学生的同义词难选难用的问题。该词典对大学生四、六级所规定掌握的词汇进行了认真筛选,从中选出最易混淆的900余组同义
本书弥补了法律英语教学烽涉外法律业务需求的一项空白,为培训法学院学生学习法律信函英文写作能力和律师等法律事务工作在进军世界法律服务市场中掌握规范的语言技能提供了一本即学即用的工具书。本书共40章:章概括说明了涉外法律函电英文协作的特点与技巧等,其后39章分别以39种常见的律师信函为专题分类,以专题内容介绍、信函写作格式、重点词汇和短语、重点语句和要点的写作顺序列举了200封信函的写作范例。律师信函可大致分为与诉讼相关的信函和与当事人的沟通信函两类。诉讼信函涉及大量法律术语,是我国法学院学生应重点学习的;与当事人的沟通信函,讲求和当事人明确沟通,因此一般使用通俗易懂的非法律语言,但注重的是语言的技巧,这是涉外法律从业人员可即学即用的。需要在此强调的是,本书突出展示了与客户沟通的各种技巧以
本书为经济、法律和英语的学生及有志于从事法律翻译的人士提供极为实用的学习资料,填补了市场上同类教材的空白。本书所选英文材料皆取自实际合同,共分15个单元。每单元包括翻译练习及参考译文、注解、补充练习及翻译技巧,从实战到理论逐一详尽论述,帮助读者更为牢固地理解和掌握法律翻译的技巧和精髓。书后还有“词汇表”,列出各单元所涉及的常用法律经济词汇供读者参考。
本书选取英语名家经典文学作品作为阅读实践的题材。如何激发学习者的阅读兴趣?文学作品以其娱乐和启发的功能无疑是题材。本书精选了语言难度适中、具有趣味性、知识性、启发性的文学作品,包括经典散文、短篇小说或小选章、词汇故事和幽默小品,其中以情节性和趣味性最强的小说为主,并通过精心设计的问题引导学习者去思考、现解和欣赏,帮助他们提高阅读能力和思维能力。选材还侧重年代较近的作品,以体现现代英语的精华和近现代社会的风俗、文化、思想。本书注重体现英语阅读的乐趣。本书除了在选材上注重趣味性,还在阅读实践中强调阅读“思想”而非“词语”,以此帮助学习者消除对英语阅读的误解,改变阅读就是答题应试或着眼于词语的“习惯”,引导学习者在轻松阅读中体会阅读的真正目的,在轻松阅读中提高英语水平。