《全新版大学进阶英语:视听说教程2(学生用书)》中的视听素材来源于世界名的美国国家地理学会,内容覆盖优选多个国家,呈现了多彩的世界图景,使学生充分感受多元文化,提高跨文化交际意识,增强跨文化交际能力。 教材中的话题涉及社会文化、科学发现、个人生活等多个领域,能充分拓展学生的知识面,开阔他们的视野,养成从广阔的层面看问题的习惯,为他们未来的发展储备能量。 教材选用的音频、视频和图片等材料都是真实场景,原汁原味地呈现了各国经济、科学、社会和文化生活,与学生自身生活产生联结和对比,能够激发学生了解异国文化的兴趣和学习英语的热情,从而积参与到学习过程中,增强学习效果。 教材充分考虑到语言学习的规律,所有选材都经过细致的分析和精心的编排,难易度循序渐进,适合我国普通高校的公共英语教学需求。
“论说文和抒情文一样,都来自生活,都是作者心灵的自鸣。生活中有情有理,即使是从来没进过课堂的人,天天也在抒情说理,现在要做的练习是,如何把这种能力自觉地运用到作文上来……我觉得学写论说文和学习数学有某种相通之处,可以设下定理程式,一步一步推进,由简及繁,由浅入深。” ——王鼎钧 本书从一个国文老师的作文课开始,通过教师和学生的互动,层层推进,给出议论文写作的关键步骤:建立是非论断的骨架 —— 为论断找到有力的证据—— 配合启发思想的小故事、的话、诗句,必要的时候使用描写、比喻,偶尔用反问和感叹的语气等 —— 使议论文写作有章可循,不啻为研习者的路标。而书中丰富的事例,也是台湾社会发展的一面镜子。
《阅读评价》由J.CharlesAlderson所著,从英语语言教学的理论和实践两个层面为英语教师的教学实践提供理论指导,并为英语教师的在职教育和终生职业发展提供丰富的资源,可以作为英语教师专业化教育与发展和英语专业研究生教育的,供在职英语教师和英语语言教学研究者,尤其是英语专业的研究生学习使用。
中国现代传记文学的繁荣,既是对中国古典史传文学的继承与发扬,也是对西方传记文学的借鉴与模仿,同时,也为新时期传记文学复兴与昌盛起到了示范作用,并在我国传记文学史上担负起了转型变革的历史使命。它以先进的传记文学理论和大量的优秀传记作品构筑了中国传记文学史上的第二个高峰。我国有史以来,在传记文学领域出现了3个高峰:第一个高峰是以《史记》为代表的古典传记。“前四史”以后便是长期的衰微和停滞,直到19世纪末20世纪初中国现代传记的出现。中国现代传记文学在西学东渐之后,受西方传记文学和进化启蒙思想影响颇深,在五四新文化运动彻底反传统的历史背景下,它在文体和语言上进行了革新与演变,促成了中国古典传记向现代传记的转型。五四时期思想解放带来了知识分子个性的张扬,模仿西方传记体式的自传或回忆录成了
《全新版大学进阶英语:视听说教程2(学生用书)》中的视听素材来源于世界名的美国国家地理学会,内容覆盖全球多个国家,呈现了多彩的世界图景,使学生充分感受多元文化,提高跨文化交际意识,增强跨文化交际能力。 教材中的话题涉及社会文化、科学发现、个人生活等多个领域,能充分拓展学生的知识面,开阔他们的视野,养成从广阔的层面看问题的习惯,为他们未来的发展储备能量。 教材选用的音频、视频和图片等材料都是真实场景,原汁原味地呈现了各国经济、科学、社会和文化生活,与学生自身生活产生联结和对比,能够激发学生了解异国文化的兴趣和学习英语的热情,从而积参与到学习过程中,增强学习效果。 教材充分考虑到语言学习的规律,所有选材都经过细致的分析和精心的编排,难易度循序渐进,适合我国普通高校的公共英
中国现代传记文学的繁荣,既是对中国古典史传文学的继承与发扬,也是对西方传记文学的借鉴与模仿,同时,也为新时期传记文学复兴与昌盛起到了示范作用,并在我国传记文学史上担负起了转型变革的历史使命。它以先进的传记文学理论和大量的优秀传记作品构筑了中国传记文学史上的第二个高峰。我国有史以来,在传记文学领域出现了3个高峰:第一个高峰是以《史记》为代表的古典传记。“前四史”以后便是长期的衰微和停滞,直到19世纪末20世纪初中国现代传记的出现。中国现代传记文学在西学东渐之后,受西方传记文学和进化启蒙思想影响颇深,在五四新文化运动彻底反传统的历史背景下,它在文体和语言上进行了革新与演变,促成了中国古典传记向现代传记的转型。五四时期思想解放带来了知识分子个性的张扬,模仿西方传记体式的自传或回忆录成了
全书8章,总述唐五代宫词的发展脉络以及唐宫词繁盛之必然,分述唐五代“宫中行乐词”与“宫怨诗,专论王建、花蕊夫人二家宫词,最后考察唐五代宫词组诗创作的总体情况,总结出宫词诗法的基本特征。
1985年,北京大学出版社出版了冯至先生与范大灿先生合译的席勒名著《审美教育书简》,这是对席勒该部美学经典的首次译介。目前,范大灿先生计划对这部译著进行修改和注释,另外再增添三部分内容,即:“论质朴的和伤感的文学”、“论美”、“论优雅与尊严”;其中,“论美”在至今尚未有译本,而国外学术著作一般论及席勒主要美学作品,都少不了这三篇,因此,范先生感其重要性而将其一并收入,使得这部中文版的面貌更加齐全。