《英语说文解字》从概念入手,分门别类将表达相同或相似概念的核心词汇组合在一起,考察这些词汇意义上的联系和区别。在形式上,通过对单词词源、词根和词缀的研究,帮助读者掌握构词法,做到触类旁通,举一反三,在掌握核心词汇的基础上迅速扩充词汇量。每一个英语单词不再是孤立的个体,而是与其他词汇有机联系在一起的要素,是各种概念的活泼的表现形式。 全书编排严谨,内容丰富,每一章既有对概念和构词法的详细讲解,又配备了大量的练习和测试,帮助读者复习和巩固所学内容。此外,书中还插入了大量的典故、故事,各种学习方法的介绍和比较,各种奇特的语言现象的分析与评论,全书语言幽默生动,使读者轻轻松松地学到新词汇、新概念,真正体会英文书名Word Power Made Easy的涵义。
《体验商务英语(教师用书2第2版)》的作者是《体验商务英语》改编组。《体验商务英语(教师用书2第2版)》是《综合教程》第2册,共有12个单元和4个复习课,内容涉及现代商务活动,包括职业、嘲上销售、公司、创意、压力、娱乐、市场营销、计划、人员管理、冲突、新企业及产品等主题。书后语法总结(Grammrarreference)、写作活动(writmgfile:)、角色扮演(Activityfile)以及改编的词汇和注释(Glossarvandnotes)。《体验商务英语》系列的适用面广,既可以作为国际经贸、国际金融等涉外专业的商务英语,也可以作为英语专业商务英语,还可以作为英语选修课和行业培训。
《多模态话语分析理论与外语教学》为国家社会科学基金一般项目“多模态话语分析理论与外语教学”的研究成果,该项目获得,可为目前颇受关注的多模态话语分析提供全面介绍。 《多模态话语分析理论与外语教学》共分十八章。章到第八章,涉及多模态话语分析理论的方方面面。第九章到第十七章,主要探讨多模态话语分析理论在外语教学中的应用。第十八章为总结。设计是多模态话语分析理论研究的一个突出特征。本研究探讨了设计在整个多模态话语分析框架中位置。
大赛图书通过精心选择的录像、细致整理的脚本、专业的点评和引人深思的大赛感言,精彩再现2013“外研社杯”全国英语演讲大赛这一高水平英语演讲赛事,既可以作为英语演讲爱好者的参考资料和学习范本,也为广大英语演讲教师提供了丰富生动的课堂教学案例。《2013“外研社杯”全国英语演讲大赛》主要包括以下部分:决赛阶段定题演讲精选及专家点评、决赛第二阶段即兴演讲精选及专家点评、决赛第三阶段分组演讲精选及专家点评、大赛感言等。
本书是一部以历史文献为核心的英语史教程。它通过大量原汁原昧的选文,从语音词汇、语法、书写法和社会背景等方面全方位地展现了英语的演变过程。选文来自各时期的经典文献,大多附有原文扫描圉片、转写文本(包括用古英语字体和当代英语书写体转写的文本)以及现代英语译文(包括逐词翻译及意译)。本书还配有专门的网站,提供选文的词汇表、文本详解和文本朗读,丰富了书本内容,而且具有很高的资料价值。
《三字经》英译,为译事之至难,被评论家视为“天使不敢涉足的地方”。因此,译者突破禁区的描述以及多译本的对比分析将会全面揭示翻译的本质、机制、规律和技巧。本课程基于赵彦春的《英韵(三字经)》中的译文和翻译的心路历程选取了两个英译本进行平行文本分析。这三个译本各自具有凸显的语篇特征:一为翟理斯的阐释性的散体译本;二为赵彦春的三词格偶韵体译本;三为王宝童的诗行词数不定的韵体译本。三个译本的系统分析,展示了同一原文在译语表征方式上的差异,以此透视翻译的本体以及翻译过程中所涉及的种种因素,尤其是成败得失可能给予的学理启迪。 本课程设定了形式和内容的评价指标:形式上设定译文与原文可类比的关系,即“三字”是否体现或者如何体现以及译文是否是韵体这两个指标;内容上设定语法、语义、语用、语
《中国英语教育名家自选集:刘润清英语教育自选集》所收论文的内容必须与英语教育有关,如语言政策、英语教学改革、英语教学法、词典与英语教学、第二语言习得、特殊用途英语、计算机辅助教学、文学文化与英语教学、语料库与英语教学、教师培训与发展、评估与测试、课程设计与材料评估、英语专业各门课程的教学、大学英语教学、中小学英语教学、儿童英语教学、双语教育、在线英语教育、远程英语教学、以及其他与英语教育有关的论文。
对比语言学在语言研究中具有不可轻忽的作用。 本书从语言与思维的关系角度审视英汉语的表现行为,触及这两种语言的横向维度和纵向维度,力图揭示英汉语的本质性差异。 全书共十章。章通过对英汉语言表象的观察剖析英语的时间性特质和汉语的空间性特质;第二章从英汉语言基因的角度探讨两者的本质性差异;第三章聚焦英语中的be和汉语中的“是/有/在”,考察英汉语存在时空性差异的深层缘由;第四至九章分别从英汉语的词汇、句子和语篇等方面展开论述,阐释英汉语在不同层面所体现出的时空性差异及其深层缘由;第十章以英汉时空性差异为视角,论析中国英语学习者的习得现象,借以探讨母语迁移对二语习得的影响,以期为外语教学提供启示。 本书力图兼具学术性、前沿性和性,适合外语学科语言学和汉语语言研究领域硕博研究生、
《抗战时期重庆翻译研究》分8章,旨在对抗战时期重庆的文学翻译、军事翻译、科技翻译、新闻翻译与对外文化交流进行较系统的梳理,揭示抗战时期重庆翻译活动对全民抗战、最后取得反法西斯战争伟大胜利的重要贡献,具有文化研究的补白意义。《抗战时期重庆翻译研究》运用现代翻译学理论对当时的翻译活动和作品进行描述,分析翻译手法、策略,语言表达形式、翻译目的与动机、接受效果、传播渠道与政治,创作之间的相关性;揭示翻译对中国抗战文化,以及对重庆当今文化建设的意义。
本书是哈尔滨工业大学的“十二五”规划教材。本书以学术交流为主线,对国际会议的准备阶段和进行过程中的正式与非正式场合进行了较完整的阐释。本书共分9个章节,包括学术报告,主持小组会议与专场讨论,介绍发言人,致开幕词和闭幕词,学科与专业、导师和科研环境介绍,发出会议邀请,致祝酒词等。每章还包括中西方文化介绍,英语能力的技巧训练等内容。 本书适用于高等学校博士研究生以及其他有意于提高英语学术交流能力的人员使用,也可以作为高等学校英语教师教学参考用书。
西方文论让许多学生望而生畏。西方文论不同于我国文论。我国文论强调人的情感和个人经历,关注文采、文体和审美精神,比较容易读懂。西方文论则重理论和理性,不那么重视感悟。因为强调逻辑、推理、阐述、论证以及论证的依据,就比较抽象、晦涩、难懂。不少西方文人写出的诗、散文、戏剧,读起来让人赏心悦目。可是,一写文论,文章就变得抽象、晦涩,让人莫名其妙。18世纪德国的席勒便是一例。本书让我国读者读懂这难读懂的一版西方文论,全书共收录了30篇文论。 这部书有两个目的:一是解决想读书却读不到的问题;二是设法让我国读者(主要是懂英语的读者和青年学生)读懂这难读懂的英语版西方论。
《硕士/博士学位研究生英语教学大纲》规定,应培养学生能够掌握基本写作技能(如文章结构、段落展开和起承转合等)并能按具体要求,在一小时内写出250词左右的短文(如文章摘要和常用应用文等),正确表达思想,语意连贯,无重大语言错误。 要达到以上要求并非易事。英语写作作为一种主动表达能力,它所具有的挑战性是不言而喻的。关于写作教学如何进行,一直存在着不同意见,即究竟应该强调过程,还是强调结果。我们的观点是应该根据学生的情况,将二者有效地结合起来。 本教程以主题为中心,以讲解为基础,以练习为辅助,使学生在教师的指导下,进行有效的自主学习。 本教程包括四部分:基本写作技巧、学术论文写作、实用文体写作和国际会议交流英语。四部分内容相对独立而又互相联系、配合。 部分从句子的写作入手(
《中国学习者英语语料库》(CLEC)是规划项目 基于语料库的中国学习者英语失误分析 的一个重要组成部分,论述了中国学习者英语语料库研究方法,包括:如何建立CLEC,如何对CLEC进行统计分析以及如何对中国学习者英语言语失误进行分析。
两大家族有着很深的世仇。在一次宴会上,两家的子女罗密欧与朱丽叶一见钟情。花前月下,他们互诉衷肠,私订终身,并在好心的神父劳伦斯的主持下举行了婚礼。谁知,罗密欧杀死了朱丽叶的堂兄提伯尔特,被逐出维罗纳城。朱丽叶的父亲却逼她嫁给帕里斯伯爵。朱丽叶向劳伦斯神父求助。她吞服安眠药,以假死来搪塞帕里斯的求婚。不明真相的家人为朱丽叶送葬。这时罗密欧悄悄地潜回了维罗纳城,他以为朱丽叶已死,喝下毒药倒在朱丽叶的身边。朱丽叶苏醒后,惊喜地发现心上人就在身旁,却已经死了,于是毅然用短剑结束了自己的生命。一对情人殉情而死。他们的鲜血终于换来两家的和解。
《英语、日语母语者“比”字句的言语加工策略对比研究》对英语母语者和日语母语者汉语“比”字句的习得情况进行了以下四个方面的研究:(1)描写了英语、日语母语者9类“比”字句句式的习得过程。(2)分别探讨了英语、日语母语者“比”字句的言语加工策略。(3)对于英语、日语母语者“比”字句的言语加工策略进行了对比。(4)结合研究结论,对于多元发展模式和二语习得的相关问题进行了理论思考。 学界关于“比”字句的研究一直以来就没有间断过,成果也比较丰富,该书值得肯定和介绍的特点,首先在于其研究视角,运用多元发展模式理论,研究学习者的言语加工策略,并对多种母语背景学习者的言语加工策略进行了对比研究。
THE original Arden Macbeth,edited by Henry Cuningham,firstappeared in 1912.The present edition owes much to its predecessor,many of the noteeing used with little or no change;butthere are substantial alterations.The introduction is new;the text(for which Mr Cuningham was not responsible) haeen revised,and several hundred small alterations have been made in it--mostof them consisting of a return to the First Folio;nearly all the notescontain alterations,and many are entirely new;and the appendicesare new.There are,in fact,so many alterations that it was notpossible to print from the old stereos.
《批评性语篇分析的修辞维度研究》采用定性的、阐释性的批评分析方法,通过汲取古典修辞学理论、美国新修辞学、传播研究和文化研究等相关学科的学术智慧,对修辞学视角对CDA的补充完善进行了尝试性探讨。本研究的理论基础是将意识形态看作是传播和权力的概念联系,从而确立意识形态与意义的社会建构之间的内在联系:一方面我们引入霍尔的意识形态理论,因为该理论建构了语篇与意识形态之间的辩证关系;另一方面,受Bygrave对修辞与意识形态关系阐述的启发,我们将伯克的语言作为象征性行为与主体性概念联系起来以克服CDA的解构主义取向。通过对修辞认知性的问题化,我们指出权力是意义建构的一个重要维度。对修辞、权力和意识形态之间关系的深刻洞察构成本研究的前提。通过对古典修辞学和当代修辞学中散见的对修辞“自我韬晦”的论述,明确