《英汉冶金工业词典》以英译汉的方式收集整理出冶金工业相关词汇词条16万余条,涉及烧结、团矿、焦化、耐火材料、炼铁、炼钢、有色金属冶炼、湿法,台金、生物技术、粉末冶金、半导体材料、金属压力加工、金相热处理、铸造、焊接、机械、自动化、冶金建筑、物流运输、环境保护、安全技术、劳动保护、企业管理和计算机专业,兼顾有关地质、矿山测量、采矿、选矿等专业。还收录了与冶金工业紧密相关的其他专业词汇,以及相当数量的新词、新术语和新缩略语,尤其是湿法冶金方面的新词汇。此外,《英汉冶金工业词典》还收录了国家科学技术名词审定委员会制订的与冶金工业相关的专业名词,以及国家、行业和企业制订的有关术语标准中的名词,开发了词典网络编纂系统,实现了词典数据的一次制作,多渠道发布,包含网络查询、APP查询等。
本书收常用汉字1200多个,介绍其字形、字义的起源和演变。所收汉字按“字形及本义”“字义演释”和“字义发展图示”编写。每个汉字,先列出甲骨文、金文、小篆等代表字形;再分析其由甲骨文、金文到小篆的演变,解析字形,指明其本义;再由本义分析其字义的发展演变,义项后均有例证,文言例证后有译文;最后用图表展示字源流变关系。由字形到字义,由本义到引申义,其发展演变过程脉络清楚、逻辑严密。
《现代汉语词典》是以记录普通话语汇为主的中型语文词典,为推广普通话、促进汉语规范化服务。2016年9月出版的第7版在第6版的基础上,主要进行了以下几个方面的修订:1.增收了部分新词新语;2.增补新的义项;3.对部分词条的例句及释义做了修订;4.跟进《通用规范汉字表》等规范标准,对字头做了增删和修改。2017年是商务印书馆创立120年,为配合馆庆,同时满足不同读者的需求,推出《现代汉语词典》第7版(商务印书馆创立120年纪念版)。
《俗语大词典》收汉语谚语9625条,歇后语2741条,惯用语4183条,合计16559条。所收条目按汉语拼音排列。释义包括通释和分释两部分。通释是对语目整体意义的解释,分翻译解释语目中的疑难字词,有典故的作适当考证,并作简要阐释。例证选自书面作品,包括古今书籍和发表在报刊上的文章。每条目列一至三个例证。书前附“语目首字音序表”,书后附“语目笔画索引”。
《中国典故大辞典》是国家“十五”重大出版规划项目。全书收录包括事典、语典在内的典故及其各种变式,共计三万二千多条,约四百万字,是当今规模、内容最全的典故类汉语工具书。 本书的编纂以《汉语大词典》为基础。《汉大》已收并已作典故处理的条目,除少数讹误者外,收录,不使遗漏;《汉大》中属于典故而未做典故处理的条目,均改写后予以收录;《汉大》未收的典故,包括已收典故而遗漏的大量不同表现形式,尽量增补,力求完备。
《俗语大词典》收汉语谚语9625条,歇后语2741条,惯用语4183条,合计16559条。所收条目按汉语拼音排列。释义包括通释和分释两部分。通释是对语目整体意义的解释,分翻译解释语目中的疑难字词,有典故的作适当考证,并作简要阐释。例证选自书面作品,包括古今书籍和发表在报刊上的文章。每条目列一至三个例证。书前附“语目首字音序表”,书后附“语目笔画索引”。
新版Scholastic儿童词典,由Scholastic资深词典编写团队撰写,再经教育委员会和图书馆组委会审核的全新条目和定义,让此工具书锦上添花,内容与时俱进,更 方便孩子查询和了解词汇 。 学乐儿童词典注重使用过程中读者会接触到的知识的功能性和延展性,基本知识控制在孩子可以掌握的程度,不会过难,程度更好的孩子也可以从中获得更多的额外知识,达到提升的目的。
《通用彝文字典》按“固定字形、字义,各按方言念读”的原则编纂而成,具有超方言的特点,其功用有二:
《甲骨文字典》是古文字学家徐中舒先生的重要成果之一,也是20世纪甲骨学研究的代表性成果。《甲骨文字典》(横排本基于原版,在已识甲骨字形前增加了对应的楷体字,并对已发现的文字、标点符号硬伤以及个别不统一之处进行了修改,还将原书各卷“补遗”内容插入对应正文,根据新的规范标准重新制作了笔画索引,是一部内容丰富、查检方便的甲骨文工具书。
《汉英英汉环境工程词典》除收录环境工程的核心词汇外,还选择了给水排水、供热通风、化学工程、水文、气象、地质等方面常用到的词汇,共12507条。
《简明汉字源流字典》是一部深入认识汉字、全面了解汉字、正确把握汉字构造的工具书,也是一部研究汉字文化的学术著作,旨在帮助读者掌握汉字构造的初意和本义,帮助读者厘清一个字的同源字、古今字、通假字、音近字、形近字、义近字以及相关字之间的关系。 《简明汉字源流字典》收录了构成汉字基础的所有偏旁部首及有构字能力的汉字,并对其从源至流进行了简单解说。其中,列为字头的字约有3000多个,加上在“演变”一项中专门讲解到的2000多个相关字,再加上分析中涉及的一些异体字及繁体字,全书共涉及汉字7200多个。 《简明汉字源流字典》对汉字构造的解说,除了吸取前人研究的成果外,大多是编者自己多年研究汉字的结晶。编者以甲骨文、金文、古文和篆文为依据,考之以汉字现状,参之以文化传统,验之以民间习俗,通过对合有
本书为《工程机械阿汉汉阿双向词典》,该词典汲取了一些相关专业词典的精华,充分考虑研发、设计、材料、工艺、技术、质量、安全及维护等多层面、多专业技术领域的词汇,坚持规范、使用、先进和人文的编写原则,以适应广大工程机械从业人员、科技工作者和翻译人员的需求。本词典以专业词汇和术语收集为主,选取的词目可以在国际平台上实现有效沟通。阿拉伯文的翻译也遵循规范性、准确性原则。考虑到读者能够准确理解各词目的意义,该词典在编排上保留了英文词目。