暂无
卫三畏、张西平、吴志良、陶德民主编的《汉英韵府》是近世汉学家卫三畏继马礼逊的《华英词典》后,编写的又一本较有影响的汉英词典。该书的前言(Introduction)部分,介绍了汉语声母(initials)及韵母(finals) 的规则,虽然取名 韵府 ,这本字典实际上并不是按中国传统韵部排列,而是按威妥码拼法,按字母顺序排列的。这一点,英文封面已作了说明,书名 A Syllabic Dictionary of the Chinese Language ,也能说明一些问题。从封面及前言说明可知,这部字典的语音是根据 The WuFang Yuan Yin ,即明清之际人樊腾凤编的《五方元音》,此书在清末似乎颇为流行。1874年的版本中,每个汉字之下,还标有北京、上海、厦门、广东等地的方音。该书是卫三畏汉语研究的代表作,是研究卫三畏汉学成就的基础文献。
本书为《约翰逊英语词典》(A Dictionary of the English Language)影印本,是寰宇文献系列丛书之一。此次影印所据原版书为1755年第一版,共两卷,由伦敦 W. Strahan 出版。本书作为影印本,装帧精良,图片、文字基本清晰,内容全面、丰富,完整展现了原书风貌。词典正文前附有原书作者塞缪尔·约翰逊所撰序言及译者所写中文序言共两篇,序言对原版图书的相关背景有所介绍,使读者可以更好地了解这本词典的成书背景,以及如何更好地阅读、使用这本工具书。
该辞典项目是一部融文、理、工、农、医、经、法、商等学科于一体,兼有普通汉英词典和科技汉英词典双重功能的综合性工具书,也是一部对外展示中华语言文化的汉语学习工具书,还是推进汉语走向世界、促进国际文化交流的大型工具书。该书由吴光华教授担纲主编,由20余所高校和部门的近百名专家、学者历时近10年精心编写而成。该词典总字数3600万字,90万词条,是目前我国乃至世界规模优选的汉英学习、翻译类工具书。
收录缩略语6万余条,社科为主,科技为辅 涉及政治、经济、交通、文教、医疗、旅游、体育、商业、贸易、保险、通信、网络、计算机等诸多领域 同时尽量收录近些年来涌现并流行的新缩略语,以体现时代特色,如BRT(Bus Rapid Transit)快速公交、PK(player killing)对决、YOG (Youth Olympic Games)青少年奥运会等 另有两个非常实用的附录:网络常用缩略语、世界各国或地区Internet域名表 能满足广大英语学习者及翻译工作者的需要
卫三畏、张西平、吴志良、陶德民主编的《汉英韵府》是近世汉学家卫三畏继马礼逊的《华英词典》后,编写的又一本较有影响的汉英词典。该书的前言(Introduction)部分,介绍了汉语声母(initials)及韵母(finals) 的规则,虽然取名“韵府”,这本字典实际上并不是按中国传统韵部排列,而是按威妥码拼法,按字母顺序排列的。这一点,英文封面已作了说明,书名“A Syllabic Dictionary of the Chinese Language”,也能说明一些问题。从封面及前言说明可知,这部字典的语音是根据“The WuFang Yuan Yin”,即明清之际人樊腾凤编的《五方元音》,此书在清末似乎颇为流行。1874年的版本中,每个汉字之下,还标有北京、上海、厦门、广东等地的方音。该书是卫三畏汉语研究的代表作,是研究卫三畏汉学成就的基础文献。
《英语同义词辨析词典》是专门针对英语学习者以及大、中学生而设计的一部词典。该词典收录同义词1100余组,主要是对同义词进行了辨析,同时设置了栏,使读者能够区别同义词的意义及用法;收词适中,质量可靠,释义准确,例句丰富。经过仔细加工后,能够满足当前读者的使用需求,特别是学生读者的学习需求。
《现代汉语词典》自1978年正式出版以来做过多次修订,以适应社会的发展,更好地反映现代汉语词汇新面貌,体现有关学科研究的新成果,落实国家有关语言文字方面的新规范。 本次修订,主要内容为:全面落实2013年6月由国务院公布的《通用规范汉字表》;增收近几年涌现的新词语400多条,增补新义近100项,删除少量陈旧和见词明义的词语;根据读者和专家意见对700多条词语的释义、举例等做了修订。
该辞典项目是一部融文、理、工、农、医、经、法、商等学科于一体,兼有普通汉英词典和科技汉英词典双重功能的综合性工具书,也是一部对外展示中华语言文化的汉语学习工具书,还是推进汉语走向世界、促进国际文化交流的大型工具书。该书由吴光华教授担纲主编,由20余所高校和部门的近百名专家、学者历时近10年精心编写而成。该词典总字数3600万字,90万词条,是目前我国乃至世界规模优选的汉英学习、翻译类工具书。
本书为《约翰逊英语词典》(A Dictionary of the English Language)影印本,是寰宇文献系列丛书之一。此次影印所据原版书为1755年第一版,共两卷,由伦敦 W. Strahan 出版。本书作为影印本,装帧精良,图片、文字基本清晰,内容全面、丰富,完整展现了原书风貌。词典正文前附有原书作者塞缪尔·约翰逊所撰序言及译者所写中文序言共两篇,序言对原版图书的相关背景有所介绍,使读者可以更好地了解这本词典的成书背景,以及如何更好地阅读、使用这本工具书。
卫三畏、张西平、吴志良、陶德民主编的《汉英韵府》是近世汉学家卫三畏继马礼逊的《华英词典》后,编写的又一本较有影响的汉英词典。该书的前言(Introduction)部分,介绍了汉语声母(initials)及韵母(finals) 的规则,虽然取名“韵府”,这本字典实际上并不是按中国传统韵部排列,而是按威妥码拼法,按字母顺序排列的。这一点,英文封面已作了说明,书名“A Syllabic Dictionary of the Chinese Language”,也能说明一些问题。从封面及前言说明可知,这部字典的语音是根据“The WuFang Yuan Yin”,即明清之际人樊腾凤编的《五方元音》,此书在清末似乎颇为流行。1874年的版本中,每个汉字之下,还标有北京、上海、厦门、广东等地的方音。该书是卫三畏汉语研究的代表作,是研究卫三畏汉学成就的基础文献。
《英语同义词辨析词典》是专门针对英语学习者以及大、中学生而设计的一部词典。该词典收录同义词1100余组,主要是对同义词进行了辨析,同时设置了栏,使读者能够区别同义词的意义及用法;收词适中,质量可靠,释义准确,例句丰富。经过仔细加工后,能够满足当前读者的使用需求,特别是学生读者的学习需求。
本书至今仍是普遍使用的英文版梵文词典,并且还是研究和学习印欧语重要的工具书。威廉斯从1851年起,间断地从事编纂这部词典的工作,而从1858年起,全力投入这项工作。1872年完成词典编纂,出版 版。此后他继续从事增订工作,直至1899年完成增订版,收词量达18万个。 本词典的一大特点为,威廉斯依据自己的比较语言学学养,注重印欧各种语言间的同源性。因此,这部《梵英词典》的副标题是“特别参照同源的印欧语言作出词源学和文献学的编排”。本词典词条部分共1333页。